ويكيبيديا

    "el equipo de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق الدعم
        
    • وفريق الدعم
        
    • بفريق الدعم
        
    • فريق تقديم الدعم
        
    • لفريق الدعم
        
    • الفريق المعني بتقديم الدعم
        
    • معدات الدعم
        
    • ومعدات الدعم
        
    • وفريق تقديم الدعم للاتحاد
        
    • ويقوم فريق دعم
        
    • والفريق المعني بتقديم الدعم
        
    • فريق الأمين العام لتقديم الدعم
        
    • فريق الأمم المتحدة للدعم
        
    • معدات المساندة
        
    • قيمة الاستهلاك السابق
        
    Además, un funcionario abandonó el equipo de apoyo y fue reemplazado por otro nuevo y de menor experiencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، غادر موظف فريق الدعم القانوني واستعيض عنه بشخص جديد يملك خبرة أقل.
    En Bolivia y en el Perú, se potenció a mujeres mediante una metodología singular concebida por el equipo de apoyo del Fondo. UN وفي بوليفيا وبيرو، تم تمكين نساء السكان اﻷصليين عن طريق منهجية فريدة طورها فريق الدعم القطري.
    Se complementó el equipo de apoyo con personal suplementario que presta una amplia diversidad de servicios lingüísticos y conexos a los investigadores. UN وتم تعزيز فريق الدعم من أجل توفير نطاق أكثر شمولا من الخدمات اللغوية والخدمات المتصلة بها للمحققين.
    El Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General y el equipo de apoyo interinstitucional serían fundamentales para la labor relativa a las barreras no arancelarias. UN وإن فريق الشخصيات البارزة المعنية بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد، وفريق الدعم المتعدد الوكالات، يتصفان بأهمية حاسمة في معالجة مسألة الحواجز غير التعريفية.
    99. El Ministerio de Justicia ha realizado todas las acciones necesarias tendientes al cumplimiento de la Ley Nº 2640, pese a que no se ha cumplido con el 100% del trabajo debido a la falta de mayor cantidad de recursos humanos en el equipo de apoyo técnico y a la imposibilidad del trabajo a tiempo completo de la mayoría de los miembros que conforman la CONREVIP. UN 99- ونفذت وزارة العدل جميـع الأنشطـة المطلوبـة في القانون رقم 2640. بيد أنها لم تستكمل بعد جميع أعمالها بسبب النقص في الموارد البشرية بفريق الدعم التقني وبسبب عدم قدرة معظم أعضاء اللجنة على العمل على أساس التفرغ.
    el equipo de apoyo a las Actividades de Mantenimiento de la Paz de la Unión Africana fue autorizado por la Asamblea General en su resolución 60/268. UN 7 - وقد أذنت الجمعية العامة بإنشاء فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام في قرارها 60/268.
    A nivel de distrito, las oficinas de derechos humanos sobre el terreno están tomando parte activa en las reuniones del equipo de distrito de las Naciones Unidas, que están dirigidas por el equipo de apoyo en la Transición del PNUD. UN وعلى صعيد المقاطعات، تشترك المكاتب الميدانية لحقوق الإنسان بنشاط في اجتماعات أفرقة الأمم المتحدة المعنية بالمقاطعات، التي تخضع لفريق الدعم الانتقالي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: el equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana UN :: الفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام
    A continuación se presentan algunas de las actividades en las que el equipo de apoyo de las Naciones Unidas ha prestado apoyo sustantivo, técnico y logístico a la Comisión Mixta. UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي قدم فيها فريق الدعم التابع للأمم المتحدة الدعم الموضوعي والتقني واللوجستي للجنة المشتركة.
    el equipo de apoyo Electoral de las Naciones Unidas integró la Comisión de Revisión de las Leyes Electorales. UN كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية.
    el equipo de apoyo a las IPSAS sirve de comité directivo UN فريق الدعم المعني بالمعايير المحاسبية الدولية يقوم بعمل اللجنة التوجيهية
    Puesto de Auxiliar Especial redistribuido en el equipo de apoyo sobre el Terreno UN نقل وظيفة مساعد خاص إلى فريق الدعم الميداني إلغاء وظيفة
    Puesto de Oficial de Coordinación redistribuido en el equipo de apoyo sobre el Terreno UN نقل وظيفة موظف تنسيق إلى فريق الدعم الميداني
    Reestructuración de la Oficina y creación del equipo de apoyo estratégico y el equipo de apoyo operacional UN إعادة هيكلة المكتب وتأسيس فريق الدعم الاستراتيجي وفريق الدعم التشغيلي
    Durante esa fase el equipo de apoyo contó con la participación de otras 3 mujeres. UN وفي هذه المرحلة اشتركت 3 نساء في فريق الدعم.
    La Sección está integrada por el Equipo de Admisión, Análisis e Investigación y el equipo de apoyo Jurídico y Normativo. UN ويتألف القسم من فريق تلقي القضايا والتحليل والبحث وفريق الدعم السياساتي والقانوني.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del juicio en primera instancia; entre esas medidas figuran la incorporación de un traductor en el equipo de apoyo jurídico para acelerar el ritmo de las traducciones pertinentes. UN 17 - ويقوم القضاة وفريق الدعم القانوني في الوقت الراهن باتخاذ مجموعة من التدابير المختلفة للإسراع في إعداد الحكم الابتدائي؛ وتشمل هذه التدابير إلحاق مترجم تحريري بفريق الدعم القانوني لتعجيل وتيرة الترجمات المتصلة بالقضية.
    A lo largo del año, el Departamento colaboró estrechamente con el equipo de apoyo del Secretario General en materia de cambio climático a fin de elaborar y difundir mensajes sobre el particular. UN وطوال السنة، عملت الإدارة عن كثب مع فريق تقديم الدعم في مجال تغير المناخ التابع للأمين العام لإعداد رسائل ونشرها بشأن تغير المناخ.
    6.9 Los recursos necesarios para el equipo de apoyo analítico y vigilancia de la aplicación de las sanciones en 2006 se estiman en 3.453.300 dólares. UN 6-9 تقدر الاحتياجات اللازمة لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات لعام 2006 بمبلغ 300 453 3 دولار.
    Esta dependencia asumiría las responsabilidades que actualmente desempeñan los cinco planificadores militares, los dos planificadores de la policía y el planificador de seguridad en el equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz y el Equipo de planificación de las Naciones Unidas para la AMISOM. UN وتتولى الوحدة جميع المسؤوليات التي يضطلع بها حاليا خمسة أفراد عسكريين ومخطِّطان شرطيان ومخطِّط لشؤون الأمن في كل من الفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام و فريق الأمم المتحدة للتخطيط.
    El Iraq declaró haber tropezado con dificultades con el Gobierno proveedor en relación con el suministro de los misiles y el equipo de apoyo y de producción. UN وأعلن العراق أنه واجه صعوبات مع الحكومة الموردة فيما يتعلق بتوريد الصواريخ، فضلا عن معدات الدعم واﻹنتاج.
    El Tratado eliminaba toda una categoría de sistemas de lanzamiento de armas nucleares mediante la prohibición del despliegue de esos sistemas y la exigencia de la destrucción de los misiles, los lanzadores y el equipo de apoyo. UN وقد ألغت المعاهدة فئة كاملة من منظومات إيصال اﻷسلحة النووية بحظر وزع القذائف وأجهزة الاطلاق ومعدات الدعم واشتراط تدميرها.
    Todos los mandatos establecidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad que en la actualidad cumplen la Oficina de Enlace, el equipo de apoyo a las Actividades de Mantenimiento de la Paz y el equipo de planificación se mantendrán y serán cumplidos por la Oficina propuesta. UN وسيعمل المكتب المقترح على حفظ وتنفيذ جميع الولايات التي أنشأتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والتي يضطلع بها حاليا مكتب الأمم المتحدة للاتصال، وفريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام، وفريق التخطيط التابع للأمم المتحدة.
    el equipo de apoyo de la MINUSCA desempeñaría una función esencial de coordinación y brindaría apoyo y asesoramiento a la Misión en la planificación, el establecimiento, el desarrollo y el mantenimiento de los arreglos para la prestación de apoyo. UN 21 - ويقوم فريق دعم البعثة بتوفير الدور التنسيقي الحيوي، فضلا عن تقديم المساعدة والمشورة إلى البعثة في تخطيط ترتيبات الدعم وإنشائها وتطويرها والمحافظة عليها.
    La Comisión Consultiva observa también que en la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana se integraron la anterior Oficina de Enlace de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, el equipo de apoyo a las Actividades de Mantenimiento de la Paz de la Unión Africana, el equipo de planificación de las Naciones Unidas para la AMISOM y los elementos de apoyo del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de la UNAMID. UN تشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي قد دمج مكتب الأمم المتحدة للاتصال لدى الاتحاد الأفريقي السابق، والفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، وفريق الأمم المتحدة للتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن عناصر الدعم في الآلية المشتركة للدعم والتنسيق التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    32. El Departamento está colaborando estrechamente con el equipo de apoyo sobre el Cambio Climático establecido por el Secretario General en relación con los preparativos de la Cumbre sobre el Clima 2014, que se celebrará en septiembre. UN 32 - تعمل الإدارة عن كثب مع فريق الأمين العام لتقديم الدعم في مجال تغير المناخ من أجل التحضير لمؤتمر القمة المعني بالمناخ لعام 2014، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر.
    A continuación se presentan algunas de las actividades para las que el equipo de apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta ha prestado asistencia sustantiva, técnica y logística. UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي زود فيها فريق الأمم المتحدة للدعم اللجنة المختلطة بدعم موضوعي وتقني ولوجستي.
    El Grupo concuerda con esa definición de las piezas de repuesto que cubre la póliza y considera que el equipo de apoyo de tierra utilizado para la revisión o la instalación de motores en los aviones entra también dentro de esa definición. UN ويوافق الفريق على هذا التعريف لقطع الغيار التي تشملها وثيقة التأمين، ويُعتبر أن معدات المساندة على الأرض التي تستخدم لتأمين خدمة صيانة المحركات أو تركيبها على الطائرات تدخل أيضاً ضمن هذا التعريف.
    Por equipo ligero se entiende el equipo de apoyo a los contingentes, como el relacionado con los servicios de comidas, el alojamiento, los servicios de ingeniería y comunicaciones no especializados y otras actividades relacionadas con la misión. UN وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد