ويكيبيديا

    "el equipo de tareas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرقة العمل في
        
    • لفرقة العمل لعام
        
    • فرقة العمل القطرية للرصد
        
    • وتحققت فرقة العمل
        
    • منها فرقة العمل
        
    El informe incluye asimismo una breve descripción de la labor llevada a cabo por las organizaciones que integran el Equipo de Tareas en relación con cada elemento de programa. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    Por último, en la sección V se resume la labor realizada por el Equipo de Tareas en respuesta a las solicitudes de la Comisión. UN وأخيرا، يلخص الفرع الخامس الأعمال التي أنجزتها فرقة العمل في الاستجابة لطلبات اللجنة.
    El proyecto de ley sobre el Consejo se basa en las recomendaciones formuladas por el Equipo de Tareas en marzo de 1998. UN ويستند مشروع قانون لجنة حقوق المعوقين إلى التوصيات التي قدمتها فرقة العمل في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    El Secretario General señala que las disposiciones provisionales previstas para el Equipo de Tareas en 2008 se proponen hasta tanto las propuestas se concluyan y sean examinadas por la Asamblea General. UN 3 -ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات المؤقتة لفرقة العمل لعام 2008هي ترتيبات مقترحة ريثما يتم وضع الصيغة النهائية للمقترحات واستعراضها من جانب الجمعية العامة.
    el Equipo de Tareas en el país para la supervisión y presentación de informes registró un total de 271 casos de violencia sexual, que afectaron a 265 niñas y 6 varones. UN وسجلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ ما مجموعه 271 من حالات العنف الجنسي، تضرر من جرائها 265 بنتا و 6 صبيان.
    el Equipo de Tareas en el país verificó seis casos, con la participación de al menos 12 varones y 7 niñas de entre 10 y 17 años de edad. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حالات، شملت ما لا يقل عن 12 فتى وسبع فتيات تتراوح أعمارهم ما بين 10 أعوام و 17 عاما.
    La mayoría de los casos comprobados por el Equipo de Tareas en el país estaban relacionados con tiroteos y ataques de mortero. UN ونجمت معظم الحالات التي تحققت منها فرقة العمل القطرية عن تبادل إطلاق النار والهجمات بمدافع الهاون.
    Los esfuerzos por incorporar el programa a las actividades principales de las Naciones Unidas no han tenido éxito hasta el momento, pese a la atención que le dedicó el Equipo de Tareas en sus reuniones anteriores. UN ولم تكلل بالنجاح حتى الآن الجهود الرامية إلى إدماج هذا البرنامج في صميم أنشطة الأمم المتحدة بالرغم من العناية التي أولتها له فرقة العمل في اجتماعاتها الأولى.
    el Equipo de Tareas en sí, encarna un enfoque abierto e incluyente al agrupar a los funcionarios de los Gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los expertos y el sector privado. UN وتجسد فرقة العمل في حد ذاتها نهجا يتسم بالانفتاح والشمول عن طريق الجمع بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والخبراء والقطاع الخاص.
    El Equipo de Tareas, en su 11º período de sesiones, decidió que se debería preparar una matriz que mostrase los compromisos y las iniciativas en apoyo de la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN 17 - قررت فرقة العمل في دورتها الحادية عشرة إعداد مصفوفة تبين التعهدات والمبادرات الداعمة لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    La delegación de los Estados Unidos insta a la Secretaría a que distribuya las observaciones de la Comisión Consultiva lo antes posible para facilitar y agilizar la adopción de decisiones por la Comisión en relación con los acuerdos de financiación para el Equipo de Tareas en 2008. UN ويحث وفد بلاده الأمانة العامة على تعميم ملاحظات اللجنة الاستشارية بأسرع ما يمكن من أجل تيسير وتعجيل قرارات اللجنة المتعلقة بترتيبات تمويل فرقة العمل في عام 2008.
    El documento fue preparado por el FMI y aprobado por el Equipo de Tareas en su reunión de marzo de 2009. UN وهي ورقة أعدها صندوق النقد الدولي واعتمدتها فرقة العمل في اجتماعها المعقود في آذار/مارس 2009.
    Como indica el Equipo de Tareas en el párrafo 8 del anexo VII.A) del documento A/54/521 y como han destacado los representantes del Tribunal, no todos los candidatos seleccionados aceptaron incorporarse al Tribunal. UN وكما أشارت فرقة العمل في الفقرة ٨ من المرفق السابع ألف، من الوثيقة A/54/521 وأكد ممثلو المحكمة، فإن المرشحين الذين وقع عليهم الاختيار لا يوافقون كلهم على القيام بمهام عملهم في المحكمة.
    Tras decidir, en la reunión celebrada en octubre de 1998, actualizar, revisar y ampliar las directrices existentes, el Equipo de Tareas, en la reunión celebrada en junio de 1999, preparó un proyecto de marco. UN ٤ - بعد أن اتخذت فرقة العمل في اجتماعها المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ قرارا باستكمال وتنقيح وتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية الحالية، وضعت في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٩ إطار عمل تمهيدي.
    La Comisión tomó nota de la labor realizada por el Equipo de Tareas en el ámbito de los criterios abiertos y comunes para el intercambio de datos y metadatos. UN 11 - أحاطت اللجنة علما بالعمل الذي أنجزته فرقة العمل في مجال المعايير المشتركة المفتوحة لتبادل البيانات والبيانات الفوقية وتقاسمها.
    El Gobierno de Uganda rechazó un proyecto inicial de plan de acción, presentado por el Equipo de Tareas en junio de 2006, alegando que no se habían establecido y verificado plenamente las pruebas relativas a la utilización de niños soldados en Uganda. UN 55 - رفضت الحكومة الأوغندية مشروع خطة عمل أوّلي، قدمته فرقة العمل في حزيران/يونيه 2006، بدعوى أن الأدلة المشيرة إلى استغلال الأطفال المحاربين في أوغندا لم يجر بعد التثبت والتحقق منها بشكل واف.
    Por ejemplo, el comité acordó una serie de medidas presentadas por el Equipo de Tareas en marzo de 2014, pero no se habían calculado los costos. UN فقد وافقت اللجنة التوجيهية على سبيل المثال على سلسلة من الإجراءات التي عرضتها عليها فرقة العمل في آذار/مارس 2014، غير أن تكاليف هذه الإجراءات لم تحتسب.
    b) Las personas que sean objeto de una investigación tendrán la oportunidad de examinar determinadas pruebas utilizadas por el Equipo de Tareas en su investigación antes de que se publique un informe final; UN (ب) يسمح للأشخاص الخاضعين للتحقيق باستعراض بعض الأدلة التي تستخدمها فرقة العمل في تحقيقاتها، وذلك قبل صدور أي تقرير نهائي؛
    20. Como ya se ha indicado, en su calidad de miembro del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria del Secretario General de las Naciones Unidas, la UNCTAD ha contribuido al marco integral de acción adoptado por el Equipo de Tareas en junio de 2008 y a sus reuniones de seguimiento. UN 20- وكما ذُكر أعلاه، أسهم الأونكتاد، بوصفه عضواً في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي في وضع إطار العمل الشامل الذي اعتمدته فرقة العمل في حزيران/يونيه 2008 وفي متابعة اجتماعاته.
    3. El Secretario General señala que las disposiciones provisionales previstas para el Equipo de Tareas en 2008 se proponen hasta tanto las propuestas se concluyan y sean examinadas por la Asamblea General. UN 3 -ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات المؤقتة لفرقة العمل لعام 2008هي ترتيبات مقترحة ريثما يتم وضع الصيغة النهائية للمقترحات واستعراضها من جانب الجمعية العامة.
    De estos, 43 casos fueron confirmados por el Equipo de Tareas en el país para la supervisión y presentación de informes. UN وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 43 حالة من الحالات المذكورة.
    Además, el Equipo de Tareas en el país verificó ocho casos de niños que habían regresado con sus familias tras haber escapado de las filas de los LTTE sin haber sido liberados. UN وتحققت فرقة العمل القطرية أيضا من أن عودة 8 أطفال إلى أسرهم كانت بسبب هروبهم من صفوف الجبهة وليس نتيجة الإفراج عنهم.
    el Equipo de Tareas en el país sobre el mecanismo de vigilancia y presentación de informes notificó y verificó un total de 635 incidentes de violaciones graves que afectaban a 16.515 niños UN أبلغ عن ما مجموعه 635 من الانتهاكات الجسيمة وتحققت منها فرقة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بـ 515 16 طفلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد