ويكيبيديا

    "el equipo de vigilancia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق الرصد في
        
    • وفريق الرصد
        
    Los programas semestrales de trabajo presentados por el Equipo de Vigilancia en enero y julio fueron aprobados por el Comité. UN 23 - حظي برنامجا عمل الأشهر الستة اللذان قدمهما فريق الرصد في كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه بموافقة اللجنة.
    El Comité observa también la importante labor de divulgación realizada por el Equipo de Vigilancia en este contexto. UN وتنوه اللجنة أيضا بأهمية العمل الذي يضطلع به فريق الرصد في هذا السياق.
    El Comité tiene la intención de volver a ocuparse de las recomendaciones sobre el particular hechas por el Equipo de Vigilancia en sus informes anteriores cuando examine el sexto informe del Equipo. UN وتعتزم اللجنة القيام من جديد بفحص التوصيات التي قدمها فريق الرصد في هذا المجال في تقاريره السابقة عندما تنظر في التقرير السادس للفريق.
    c) Mantendrá coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del autor de la solicitud o con las respuestas del autor. UN (ج) ينسّق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أيّ استفسارات أخرى من مقدم الالتماس أو أيّ ردود موجّهة إليه.
    c) Mantendrá coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del autor de la solicitud o con las respuestas del autor. UN (ج) ينسّق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أيّ استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أيّ ردود موجّهة إليه.
    e) Trabajará en coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del autor de la solicitud o respuestas dirigidas a él; UN (هـ) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    El Comité está examinando actualmente el cuadro actualizado de 10 nombres presentado por el Equipo de Vigilancia en noviembre. UN وتنظر اللجنة حاليا في القائمة المستكملة المكونة من 10 أسماء التي قدمها فريق الرصد في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Entre las primeras tareas que emprenderá en el nuevo año, el Comité examinará las medidas complementarias sugeridas por el Equipo de Vigilancia en su segundo informe, presentado el 15 de diciembre. UN 28 - من بين أولى المهام التي ستضطلع بها اللجنة خلال السنة الجديدة النظر في أعمال المتابعة التي اقترحها فريق الرصد في تقريره الثاني المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر.
    Sobre el aumento de la visibilidad del régimen: El Comité toma nota de las recomendaciones formuladas a ese respecto a fin de aumentar su transparencia y la sensibilización pública acerca de sus actividades, y seguirá examinando las propuestas formuladas por el Equipo de Vigilancia en la materia. UN 7 - في ما يتعلق بزيادة بروز النظام للعيان تحيط اللجنة علما بالتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل زيادة شفافيتها ووعي الجمهور بأنشطتها. وستواصل النظر في المقترحات التي يقدمها فريق الرصد في هذا الصدد.
    El presente documento de posición tiene por finalidad poner de relieve las recomendaciones formuladas por el Equipo de Vigilancia en su 13º informe que fueron objeto de especial atención en el Comité. UN 4 - وهدف ورقة الموقف هذه هو توجيه النظر للتوصيات التي قدمها فريق الرصد في تقريره الثالث عشر والتي كانت موضع تركيز خاص في اللجنة.
    El Comité espera con interés la ayuda que pueda prestarle el Equipo de Vigilancia en su análisis de los casos de incumplimiento cotejando la información recabada de los Estados Miembros y presentando estudios de casos, tanto por iniciativa propia como a solicitud del Comité, así como formulando recomendaciones que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las sanciones. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المساعدة من فريق الرصد في تحليلها لحالات عدم الامتثال عن طريق مقارنة المعلومات التي يتم جمعها من الدول الأعضاء وتقديم دراسات إفرادية، سواء من تلقاء نفسه أو بناء على طلب اللجنة، فضلا عن تقديم توصيات يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات.
    En el ámbito de la congelación de activos, el Equipo de Vigilancia, en su informe más reciente al Comité de Sanciones contra Al-Qaida proporcionó información sobre las últimas tendencias en la financiación del terrorismo y explicó la diferencia entre las fuentes legítimas de financiación y la financiación mediante actividades delictivas, como el secuestro a cambio de rescates en el caso de Al-Qaida en el Magreb Islámico. UN وفي مجال جزاءات تجميد الأصول، أفاد فريق الرصد في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة بمعلومات عن أحدث الاتجاهات في مجال تمويل الإرهاب، موضحاً الفرق بين مصادر التمويل المشروعة والتمويل من خلال الجريمة، مثل أعمال الخطف مقابل فدية المتبعة في حالة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    La lista actualizada de los nombres que deberán considerarse en el examen trienal será presentada por el Equipo de Vigilancia en diciembre de 2013. UN وسيقدم فريق الرصد في كانون الأول/ديسمبر 2013 قائمة مستكملة للأسماء المطلوب إعادة النظر فيها في إطار الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Con respecto a la sanción del embargo de armas, el Equipo de Vigilancia, en su informe más reciente al Comité de Sanciones contra Al-Qaida, suministró información sobre el uso de artefactos explosivos improvisados por Al-Qaida y sus afiliados. UN ١٥٨ - وفيما يتعلق بجزاءات حظر توريد الأسلحة، أتاح فريق الرصد في أحدث تقرير قدّمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة معلومات عن استخدام تنظيم القاعدة والمنتسبين إليه الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En lo que respecta a la sanción consistente en el embargo de armas, el Equipo de Vigilancia, en su informe más reciente al Comité de Sanciones contra Al-Qaida, informó sobre el uso de armas por entidades incluidas en la lista y sobre el alcance del embargo de armas, y formuló recomendaciones sobre la manera de mejorar la aplicación y hacer frente a los incumplimientos de esta sanción. UN 145 - وفيما يتعلق بجزاءات حظر توريد الأسلحة، أشار فريق الرصد في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة إلى استخدام الكيانات المدرجة في القائمة للأسلحة وإلى نطاق حظر توريد الأسلحة، وقدم توصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ الحظر ومعالجة حالات عدم الامتثال لهذا التدبير الجزائي.
    c) Mantendrá coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del solicitante o con las respuestas dirigidas a este. UN (ج) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد بشأن أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه.
    e) Trabajará en coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del autor de la solicitud o respuestas dirigidas a él; UN (هـ) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    e) Trabajará en coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del solicitante o respuestas dirigidas a él; UN (هـ) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    e) Trabajará en coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del autor de la solicitud o respuestas dirigidas a él; UN (هـ) أن ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد بشأن أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    e) Trabajará en coordinación con los Estados, el Comité y el Equipo de Vigilancia en relación con cualesquiera otras preguntas del solicitante o respuestas dirigidas a él; UN (هـ) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد