En el mes de enero, el Equipo de Vigilancia presentó un programa de trabajo actualizado, que recibió la pertinente aprobación del Comité. | UN | 22 - قدم فريق الرصد برنامج عمل مستكمل في شهر كانون الثاني/يناير، وقامت اللجنة باعتماده حسب الأصول. |
El 31 de julio, el Equipo de Vigilancia presentó su décimo informe (S/2009/502). | UN | 23 - وفي 31 تموز/يوليه، قدم فريق الرصد تقريره العاشر (S/2009/502). |
En 2012 el Equipo de Vigilancia presentó una lista de 32 entidades que, según se había informado o confirmado, habían dejado de existir. | UN | 10 - وفي عام 2012، قدم فريق الرصد قائمة تضم 32 كيانا أُبلغ أو ثبت أنها لم تعد موجودة. |
el Equipo de Vigilancia presentó de conformidad con el párrafo a) del anexo I de la resolución 1989 (2011) dos informes en marzo y octubre. | UN | 37 - وبموجب الولاية المنصوص عليها في الفقرة (أ) من المرفق الأول للقرار 1989 (2011)، قدم الفريق تقريرين في شهري آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر. |
Tras la realización de consultas amplias, el Equipo de Vigilancia presentó una primera propuesta a los miembros del Comité en diciembre de 2008, y se examinaron en el curso del año otras propuestas revisadas. | UN | وعلى أثر مشاورات واسعة النطاق، قدَّم فريق الرصد أول مقترح إلى أعضاء اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2008، كما نوقشت مقترحات منقحة أخرى على مدار العام. |
En octubre de 2011 el Equipo de Vigilancia presentó una lista actualizada de personas que se tenía noticia de que habían fallecido y el Comité aprobó las medidas de seguimiento adecuadas, entre ellas el envío de cartas dirigidas individualmente a los Estados proponentes. | UN | وقدم فريق الرصد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 قائمة محدثة بأسماء الأفراد الذين أُبلغ عن وفاتهم، وأقرت اللجنة خطوات المتابعة المناسبة، بما في ذلك إعداد الرسائل الملائمة لكل حالة وتوجيهها إلى الدول التي طلبت إدراج الأسماء. |
El 30 de junio de 2005, el Equipo de Vigilancia presentó su tercer informe (S/2005/572), de conformidad con la resolución 1526 (2004). | UN | 24 - وفي 30 حزيران/يونيه 2005، قدم فريق الرصد تقريره الثالث (S/2005/572) وفقا للقرار 1526 (2004). |
En 2011, el Equipo de Vigilancia presentó en sus informes numerosas recomendaciones prácticas pertinentes para el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), el Consejo de Seguridad o los Estados Miembros. | UN | 132 - وفي عام 2011، قدم فريق الرصد في تقاريره العديد من التوصيات العملية ذات الصلة بلجنة القرار 1267 أو بمجلس الأمن أو الدول الأعضاء. |
El 30 de marzo de 2012 el Equipo de Vigilancia presentó al Comité de Sanciones contra Al-Qaida su 12º informe amplio y al Comité de Sanciones 1988 su primer informe amplio, atendiendo a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad. | UN | 129 - وفي 30 آذار/مارس 2012، قدم فريق الرصد إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة تقريره الشامل الثاني عشر، وقدّم إلى لجنة جزاءات القرار 1988 تقريره الشامل الأول، وفقا لما كلفه به مجلس الأمن. |
En 2011 y 2012, el Equipo de Vigilancia presentó en sus informes numerosas recomendaciones prácticas pertinentes para los Comités de Sanciones contra Al-Qaida y 1988, el Consejo de Seguridad o los Estados Miembros. | UN | 140 - وفي عامي 2011 و 2012، قدم فريق الرصد في تقاريره العديد من التوصيات العملية ذات الصلة بلجنتي جزاءات تنظيم القاعدة والقرار 1988 أو بمجلس الأمن أو الدول الأعضاء. |
El 31 de octubre, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo a) del anexo de la resolución 2160 (2014), el Equipo de Vigilancia presentó su quinto informe e incluyó recomendaciones. | UN | ١٥ - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قدم فريق الرصد تقريره الخامس وفقا للفقرة (أ) من مرفق القرار 2160 (2014). |
Además de los informes que debe elaborar conforme a su mandato, el Equipo de Vigilancia presentó las principales conclusiones de sus viajes en los informes correspondientes. | UN | ١٨ - وبالإضافة إلى التقارير الصادر بها تكليفات، قدم فريق الرصد أيضا النتائج الرئيسية في التقارير التي أعدّها عن زياراته هذه. |
Desde que el Equipo de Vigilancia presentó su último informe el 31 de marzo de 2008 se han producido importantes novedades en el régimen de sanciones del Consejo de Seguridad contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | 1 - جدّت، منذ أن قدم فريق الرصد تقريره الأخير يوم 31 آذار/مارس 2008()، تطورات مهمة في نظام الجزاءات الذي يفرضه مجلس الأمن على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
El 31 de julio de 2009, el Equipo de Vigilancia presentó su décimo informe al Consejo de Seguridad (S/2009/502), en el que figuraban 21 recomendaciones prácticas para mejorar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, 13 de las cuales fueron aprobadas por el Consejo en su resolución 1904 (2009). | UN | 119 - وفي 31 تموز/يوليه 2009، قدم فريق الرصد تقريره العاشر إلى مجلس الأمن (S/2009/502)، والذي تضمن 21 توصية يمكن اتخاذ إجراء بشأنها وترمي إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان، ووافق المجلس على 13 توصية منها في قراره 1904 (2009). |
El 31 de agosto, el Equipo de Vigilancia presentó al Comité su informe sobre el resultado del proceso de revisión conforme al párrafo 25 de la resolución 1822 (2008), según lo solicitado por el Consejo de Seguridad. | UN | 10 - وفي 31 آب/أغسطس، قدم فريق الرصد إلى اللجنة تقريره بشأن نتائج الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن. |
El 22 de febrero de 2011, el Equipo de Vigilancia presentó su 11º informe (S/2011/245), en el que figuraba información actualizada sobre las novedades en el régimen de sanciones, así como recomendaciones específicas sobre la manera en que el Comité puede lograr los objetivos de las sanciones. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 2011، قدم فريق الرصد تقريره الحادي عشر (S/2011/245) الذي يتضمن آخر التطورات التي طرأت على نظام الجزاءات المفروض ومجموعة من التوصيات المحددة بشأن الطريقة التي يمكن بها للجنة تحقيق الغرض المتوخى من تدابير الجزاءات على أكمل وجه. |
El 14 de enero, de conformidad con el párrafo f) del anexo I de la resolución 2083 (2012), el Equipo de Vigilancia presentó al Comité, para su información, su programa de trabajo previsto hasta diciembre. | UN | ١٩ - في 14 كانون الثاني/يناير، وفقا للفقرة (و) من المرفق الأول للقرار 2083 (2012)، قدم فريق الرصد إلى اللجنة، للعلم، برنامج عمله المقرَّر لغاية كانون الأول/ديسمبر. |
A solicitud del Comité establecido en virtud de la resolución 1267, y de conformidad con el párrafo 23 de la resolución 1526 (2004), el Equipo de Vigilancia presentó un análisis de las razones por las cuales 65 Estados Miembros no habían presentado los informes dispuestos en la resolución 1455 (2003) al 31 de marzo de 2004, fecha de vencimiento de la prórroga para la presentación. | UN | 77 - بناء على طلب اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267، وعملا بالفقرة 23 من القرار 1526 (2004)، قدم فريق الرصد تحليلا للأسباب التي تقف وراء عدم قيام 65 دولة من الدول الأعضاء بتقديم تقارير، بحسب ما هو مطلوب بموجب القرار 1455 (2003) بحلول الأجل النهائي المحدد وتاريخه 31 آذار/مارس 2004. |
Cuando el Equipo de Vigilancia presentó su último informe en marzo de 2008, era ya evidente la importancia crítica de la zona fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán en lo que respecta a la amenaza de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos asociados que figuran en la Lista consolidada. | UN | 4 - عندما قدم الفريق تقريره الأخير في آذار/مارس 2008() كانت الأهمية الفائقة لمنطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان فيما يتصل بالتهديد الذي تمثله الطالبان والقاعدة والجماعات الأخرى المرتبطة بهما الواردة أسماؤها في القائمة الموحدة واضحة بالفعل(). |
El 26 de diciembre de 2013, de conformidad con el párrafo a) del anexo I de la resolución 2083 (2012), el Equipo de Vigilancia presentó su 15º informe al Comité, que fue transmitido al Consejo de Seguridad el 22 de enero y se publicó como documento del Consejo (S/2014/41). | UN | ٢٠ - وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2013، وفقا لأحكام الفقرة (أ) من المرفق الأول للقرار 2083 (2012)، قدَّم فريق الرصد إلى اللجنة تقريره الخامس عشر الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 22 كانون الثاني/يناير وصدر بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن (S/2014/41). |
el Equipo de Vigilancia presentó su primer informe el 4 de septiembre de 2012 (véase S/2012/683) y su segundo informe el 31 de diciembre (véase S/2012/971). | UN | وقدم فريق الرصد أول تقرير له في 4 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر S/2012/683) وتقريره الثاني في 31 كانون الأول/ديسمبر (انظر S/2012/971). |