ويكيبيديا

    "el equipo del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق مشروع
        
    • الفريق المعني بمشروع
        
    • وأفرقة معنية بالنظام
        
    Antes de fines de 2015, el equipo del proyecto de las IPSAS tiene previsto iniciar el proceso de conclusión de sus actividades posteriores a la aplicación. UN وبحلول نهاية عام 2015، يُتوقع أن يبدأ فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية اختتام أنشطة ما بعد التنفيذ.
    Además, el equipo del proyecto de planificación de los recursos institucionales consulta periódicamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa Mundial de Alimentos. UN وإضافة إلى ذلك، يتشاور فريق مشروع تخطيط موارد المؤسسة بانتظام مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    A solicitud de la CESPAO, el equipo del proyecto de la Sede llevó a cabo una evaluación del proyecto y elaboró un plan para aplicar ambas fases del proyecto de control del acceso como una iniciativa única. UN وبناء على طلب اللجنة، أجرى فريق مشروع مراقبة الدخول بالمقر تقييما للمشروع ووضع خطة لتنفيذ مرحلتي مشروع مراقبة الدخول كليهما كمبادرة واحدة.
    Esa tarea se realizará en colaboración con el equipo del proyecto de adopción de las IPSAS de Nueva York. UN سوف تنفّذ هذه المهمة بالتعاون مع الفريق المعني بمشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في نيويورك.
    Para la planificación, integración, coordinación y ejecución del proyecto de control normalizado del acceso, el Secretario General estableció una estructura de gestión consistente en un grupo directivo y el equipo del proyecto de control del acceso. UN 20 - ولأغراض التخطيط للنظام الموحد لمراقبة الدخول وتحقيق تكامله وتنسيقه وتنفيذه، أقام الأمين العام هيكلا إداريا يتكون من فريق توجيهي وأفرقة معنية بالنظام الموحد للمراقبة.
    Sin embargo, en el examen también se observó que, en el pasado, no se había logrado mantener una comunicación adecuada entre el equipo del proyecto de los locales de oficinas adicionales y el personal directivo de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN غير أن الاستعراض لاحظ أيضا أنه كان في الماضي إخفاق في الحفاظ على الاتصال المناسب بين فريق مشروع تشييد المرافق الإضافية للمكاتب والإدارة العليا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el equipo del proyecto de planificación de los recursos institucionales estaba examinando la cuestión y de que el Comité de Gestión supervisaba la marcha de ambos proyectos. UN وأحيطت اللجنة علما بان هذه المسألة يجري استعراضها مع فريق مشروع تخطيط موارد المؤسسة، وأن لجنة الإدارة تشرف على التقدم المحرز في كل من المشروعين.
    ONU-Mujeres también ha aumentado su capacidad en las esferas funcionales afectadas por las IPSAS, ha fortalecido el equipo del proyecto de las IPSAS y nombrado a un asesor superior del proyecto de las IPSAS. UN كما عززت الهيئة المذكورة قدرتها في المجالات الوظيفية المتأثرة بالمعايير المحاسبية الدولية، وعززت فريق مشروع المعايير السالفة الذكر وعينت مستشاراًً مشاريعياًً أقدم معنياًً بتلك المعايير.
    Como se indica en el párrafo 55 del informe del Secretario General, el equipo del proyecto de planificación de los recursos institucionales cuenta con la asistencia de expertos en temas sustantivos cuyas contribuciones van desde unas cuantas horas hasta varios meses por vez. UN 24 - كما هو مبين في الفقرة 55 من تقرير الأمين العام، يستكمل عمل فريق مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة من فريق من الخبراء المتخصصين الذين تتراوح مدة مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في كل مرة.
    Las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Consejo y deseen participar en CAPMATCH deberán completar un cuestionario de debida diligencia que será evaluado por el equipo del proyecto de capacidades civiles a fin de determinar si se acepta o no la solicitud de registro. UN أما المنظمات غير الحكومية التي ليس لديها مركز لدى المجلس، والتي تسعى إلى المشاركة في منبر كاب ماتش، فسوف يطلب إليها تعبئة استبيان بشأن بذل العناية الواجبة ليقوم بعدئذ فريق مشروع القدرات المدنية بتقييمه لتحديد ما إذا كان طلب التسجيل مقبولا أم لا.
    el equipo del proyecto de las IPSAS examinó con regularidad el plan de trabajo de estas normas; facilitó informes sobre los progresos logrados en el proyecto con hitos y entregables definidos, listas de cuestiones relacionadas con el proyecto y un registro de la mitigación del riesgo. UN واستعرض فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بانتطام خطة عمل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ وقدم تقارير مرحلية عن المشروع تضمنت المعالم الرئيسية والنواتج الممكن انجازها، وقوائم بالمسائل المتعلقة بالمشروع، وسجل تقليل المخاطر.
    15. Lamenta la insuficiente colaboración que ha habido recientemente entre el equipo del proyecto de Umoja, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas encargadas de cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones; UN 15 - تأسف لعدم كفاية مستوى التعاون في الآونة الأخيرة بين فريق مشروع أوموجا، ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    La Comisión Consultiva no está convencida de que, en la etapa actual, haya una colaboración suficiente entre el equipo del proyecto de planificación de los recursos institucionales, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y otras dependencias de TIC. UN 49 - اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأنه يوجد، في هذه المرحلة، تعاون كاف بين فريق مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión también cree que el equipo del proyecto de Umoja debe concentrar sus esfuerzos en la ejecución del proyecto y las necesidades de transformación operacional, y que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y otras dependencias competentes deben prestar el apoyo necesario para abordar las cuestiones mencionadas. UN وترى اللجنة أيضا أن فريق مشروع أوموجا ينبغي أن يركز جهوده على تنفيذ المشروع واحتياجات تحويل طرق العمل، وأنه يتعين على مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والوحدات الأخرى ذات الصلة تقديم الدعم اللازم لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه.
    Desde el comienzo del proyecto Umoja se han mantenido comunicaciones de carácter general con toda la Organización; sin embargo, más recientemente se han entablado comunicaciones específicas con los diversos sitios, en colaboración con el equipo del proyecto de las IPSAS, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وبينما جرت اتصالات عامة على نطاق المنظمة منذ بدء مشروع أوموجا، بدأت الاتصالات الخاصة بكل موقع في شراكة مع فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    El examen estratégico de la infraestructura, que es como se denomina, está siendo coordinado por la Dependencia de Administración de Bienes Fuera de la Sede de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, en estrecha colaboración con el equipo del proyecto de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) y el equipo del proyecto Umoja, para garantizar la continuidad en las políticas relativas a la gestión de bienes raíces. UN وتتولى تنسيق الاستعراض الرأسمالي الاستراتيجي، كما يُطلَق عليه، وحدة إدارة الممتلكات في المواقع الخارجية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، بالتنسيق الوثيق مع فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك لكفالة استمرارية السياسات المتعلقة بإدارة العقارات.
    15. Lamenta la insuficiente colaboración que ha habido recientemente entre el equipo del proyecto de Umoja, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas encargadas de cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones; UN 15 - تأسف لأن التعاون بين فريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة لم يكن كافيا في الآونة الأخيرة؛
    El 24 de enero, la EULEX facilitó la celebración en Roma de una reunión de las partes con el equipo del proyecto de la Unión Europea sobre intercambio electrónico sistemático de datos. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، يسرت بعثة الاتحاد الأوروبي عقد اجتماع للطرفين مع فريق مشروع الاتحاد الأوروبي للتبادل الإلكتروني المنهجي للبيانات في روما.
    En particular, el equipo del proyecto de las IPSAS no estaba dotado de toda la plantilla, habiéndose contratado solo a seis de los ocho miembros del personal; UN وعلى وجه الخصوص لم يكن الفريق المعني بمشروع اعتمادها قد زُود بعدد موظفيه الكامل، فلم يعين إلا ستة من أعضائه الثمانية؛
    Por último, el equipo del proyecto de las Guías de inversión para los países menos adelantados se ocupa actualmente de aplicar una nueva estrategia de divulgación de las guías, en particular por Internet. UN وأخيراً، يعمل الفريق المعني بمشروع أدلة الاستثمار في أقل البلدان نمواً على تنفيذ استراتيجية جديدة لتعميم الأدلة، وبخاصة عن طريق شبكة الإنترنت.
    Para la planificación, integración, coordinación y ejecución del proyecto de control normalizado del acceso, el Secretario General estableció una estructura de gestión consistente en un grupo directivo y el equipo del proyecto de control del acceso. UN 9 - ولأغراض التخطيط للنظام الموحد لمراقبة الدخول وتحقيق تكامله وتنسيقه وتنفيذه، أقام الأمين العام هيكلا إداريا، يتكون من فريق توجيهي وأفرقة معنية بالنظام الموحد للمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد