Las fuerzas armadas sirias retiraron el equipo militar al día siguiente, con excepción de un tanque que abandonaron. | UN | وقامت القوات المسلحة السورية بسحب المعدات العسكرية في اليوم التالي، باستثناء دبابة واحدة تخلت عنها. |
El 10 de octubre, el Parlamento azerí nacionalizó todo el equipo militar soviético que se encontraba en su territorio. | UN | وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها. |
La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se aseguró también de que el equipo militar pesado había sido retirado del valle o destruido. | UN | كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها. |
También persisten las tensiones en las cercanías del distrito central de Agdere donde se están concentrando las fuerzas armenias y el equipo militar enviado desde Armenia a través del distrito ocupado de Kelbajar. | UN | ولا يزال التوتر مستمرا أيضا في المناطق المتاخمة للمنطقة الوسطى من أغديري حيث يجري تعزيز للقوات والمعدات العسكرية اﻷرمينية التي وصلت من أرمينيا عن طريق منطقة كيلباجار المحتلة. |
el equipo militar de la BONUCA ha participado en los seminarios de formación. | UN | ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل. |
el equipo militar, el transporte de tropas y el suministro de aceite y gasolina son los principales gastos. | UN | وتتمثل المصروفات الرئيسية في المعدات العسكرية ونقل الجنود فضلا عن إمدادات الوقود والبنزين. |
La parte georgiana declaró que había reducido el número de guardias fronterizos, y volvió a comprometerse a retirar del valle el equipo militar. | UN | وذكر الجانب الجورجي أنه خفض عدد حراس الحدود وتعهد مجددا بنقل المعدات العسكرية من الوادي. |
Por otra parte, en el caso de un país cuyos gastos en defensa son insignificantes, no es imperativo capitalizar el equipo militar que puede ser utilizado con fines civiles. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنه لا يتعين على بلد ذي نفقات دفاعية ضئيلة أن يرسمل المعدات العسكرية التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية. |
el equipo militar era remitido luego a la República Popular China. | UN | وجرى في وقت لاحق شحن المعدات العسكرية إلى جمهورية الصين الشعبية. |
Hsy conspiró con otros en la zona de Seattle y en Taiwán para comprar el equipo militar para exportación. | UN | وتآمر هساي مع آخرين في منطقة سياتل وتايوان لشراء المعدات العسكرية للتصدير. |
La verificación de las unidades se basó en las listas de la dotación de personal y el equipo militar proporcionadas por el Movimiento y confirmadas por la UNAMID. | UN | واستند التحقق من الوحدات إلى قوائم بأعداد الأفراد وكميات المعدات العسكرية وفّرتها الحركة وصدّقت عليها العملية المختلطة. |
el equipo militar utilizado por las fuerzas militares y de policía y las armas autorizadas para uso civil deben estar sometidos a vigilancia y control para evitar que se vendan o transfieran ilícitamente; | UN | وينبغي ممارسة الرصد والمراقبة بدقة على المعدات العسكرية التي تستخدمها القوات العسكرية وقوات الشرطة فضلا عن اﻷسلحة المرخصة كي يستعملها مدنيون، من أجل منع بيعها أو نقلها بصورة غير مشروعة. |
Además, todo el equipo militar deberá ser registrado en esos lugares y las armas ligeras deberán ser transportadas inmediatamente a almacenes regionales de armas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتعين تسجيل جميع المعدات العسكرية في هذه المواقع، ونقل اﻷسلحة الخفيفة على الفور إلى مستودعات اﻷسلحة في اﻷقاليم. |
el equipo militar pesado incluye: | UN | وتشمل المعدات العسكرية الثقيلة ما يلي: |
5. Kuwait insiste en su derecho a recibir compensación por todo el equipo militar que, una vez devuelto se demuestre que no se encuentra en buen estado. | UN | ٥ - أن الكويت تؤكد حقها في التعويض عن كل المعدات العسكرية التي يثبت عدم صلاحيتها بعد أن تتم إعادتها. |
Se había llevado a cabo el retiro de la zona de seguridad de las tropas y el equipo militar pesado de ambas partes de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo. | UN | وقد أنجزت عملية انسحاب القوات والمعدات العسكرية الثقيلة، التابعة للجانبين من المنطقة اﻷمنية، وفقا للاتفاق. |
Las autoridades nacionales trabajaron también en programas encaminados a la eliminación en condiciones de seguridad de las armas y el equipo militar. | UN | وعملت السلطات المحلية أيضا على إنجاز برامج تهدف إلى التخلص المأمون من فائض الأسلحة والمعدات العسكرية. |
También pude confirmar la retirada del Líbano de las tropas, el equipo militar y el aparato de inteligencia militar sirios. | UN | وتسنى لي أيضا أن أؤكد انسحاب القوات والمعدات العسكرية وجهاز المخابرات العسكرية السورية من لبنان. |
el equipo militar de la BONUCA ha proseguido sus actividades de asistencia, asesoramiento, evaluación y desarme. | UN | 16 - وواصل الفريق العسكري التابع لمكتب دعم بناء السلام أنشطته المتعلقة بالمساعدة - المشورة والتقييم ونزع السلاح. |
el equipo militar colabora con el PNUD para poner en práctica el proyecto de reinserción de excombatientes y de apoyo a las comunidades de la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reinserción. | UN | ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: Ampliar el embargo actual sobre el equipo militar a todas las armas en general; | UN | :: توسيع نطاق الحظر القائم فيما يتصل بالمعدات العسكرية ليشمل الأسلحة بوجه عام |
1. Violaciones del embargo sobre las armas y el equipo militar | UN | ألف - انتهاكات الحظر على الأسلحة والعتاد العسكري: |