ويكيبيديا

    "el establecimiento de alianzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقامة شراكات
        
    • بناء الشراكات
        
    • إقامة الشراكات
        
    • تطوير شراكات
        
    • وبناء الشراكات
        
    • وإقامة شراكات
        
    • إقامة تحالفات
        
    • بناء شراكات
        
    • تكوين شراكات
        
    • إنشاء تحالفات
        
    • اقامة شراكات
        
    • إتاحة فرص إقامة
        
    • بناء تحالفات
        
    • ببناء الشراكات
        
    • وإنشاء شراكات
        
    43. el establecimiento de alianzas de prevención del delito y la colaboración con las comunidades pueden ser difíciles. UN 43- قد تكون إقامة شراكات لمنع الجريمة والعمل بشكل تعاوني مع المجتمعات المحلية أمرا صعبا.
    También hay que seguir alentando el establecimiento de alianzas públicas y privadas. UN وينبغي أيضاً مواصلة تشجيع إقامة شراكات عامة وخاصة.
    Por este motivo, la labor de extensión y el establecimiento de alianzas de colaboración son elementos importantes de las actividades de la Organización. UN ولذا فإن أنشطة التواصل وأنشطة بناء الشراكات يشكلان عنصرين مهمين من عناصر أنشطة المنظمة.
    Es necesaria una colaboración más eficaz entre ambas partes para lograr tal Objetivo, y los gobiernos deben aplicar estrategias a largo plazo que faciliten el establecimiento de alianzas y el desarrollo de nuevas tecnologías. UN وواصل حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى التعاون الأكثر فاعلية بين الجانبين لتحقيق هذا الهدف، ويجب على الحكومات أن تنفذ استراتيجيات طويلة الأجل لتيسير إقامة الشراكات وتطوير التكنولوجيات الجديدة.
    el establecimiento de alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, por ejemplo, para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. UN تطوير شراكات استراتيجية مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، مثل إدارة المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها، والملوثات العضوية الثابتة والمواد الخطرة الأخرى.
    También se necesitan más conocimientos especializados para la realización de una labor normativa y el establecimiento de alianzas. UN وهناك حاجة أيضا لتوافر نطاق أوسع من المهارات من أجل العمل عند مستوى وضع السياسات وبناء الشراكات.
    En tales casos son necesarios esfuerzos destinados expresamente a facilitar el establecimiento de alianzas entre productores nacionales y posibles asociados u homólogos extranjeros. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود متأنية في هذه الحالات للمساعدة في إقامة شراكات بين المنتجين الوطنيين والشركاء والنظراء الأجانب المحتملين.
    El respeto de esos derechos es un aspecto importante en el establecimiento de alianzas con miras a la financiación de la ordenación sostenible de los bosques a nivel local. UN ويشكل احترام هذه الحقوق أحد الجوانب الهامة في إقامة شراكات لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة على الصعيد المحلي.
    También ha proporcionado el marco necesario para el establecimiento de alianzas más firmes con otros asociados para el desarrollo. UN كما قدمت أيضا الإطار اللازم من أجل إقامة شراكات أقوى مع شركاء التنمية الآخرين.
    Además, hay que fomentar el establecimiento de alianzas de colaboración nuevas e innovadoras. UN ويلزم أيضا التشجيع على إقامة شراكات جديدة.
    El proyecto incluye el establecimiento de alianzas industriales, el uso de información sobre comercio y la activación de oportunidades de mercado con compradores internacionales. UN ويشمل ذلك إقامة شراكات صناعية وتوظيف المعلومات التجارية وتفعيل فرص السوق مع المشترين الدوليين.
    Un elemento esencial de la metodología seguida por la Oficina de Evaluación respecto de la difusión del aprendizaje y el conocimiento ha sido el establecimiento de alianzas con fines concretos. UN 47 - وثمة عنصر أساسي لنهج مكتب التقييم في تناول التعلم ونشر المعرفة قد استهدف بناء الشراكات على أساس مركز.
    Debate temático 3: Promoviendo el establecimiento de alianzas y el fomento de la capacidad y el intercambio de las mejores prácticas en todos los planos, tanto a nivel bilateral como regional, en beneficio tanto de los países como de los migrantes. UN المناقشة المواضيعية 3: تعزيز بناء الشراكات وبناء القدرات ومشاطرة أفضل الممارسات على جميع المستويات، بما فيها المستويان الثنائي والإقليمي، لمصلحة البلدان والمهاجرين على السواء.
    12. El próximo programa regional reforzará el establecimiento de alianzas con organizaciones que no sean de las Naciones Unidas: instituciones financieras internacionales, organizaciones regionales y de la sociedad civil y el sector privado. UN 12 - سيتعزز بناء الشراكات مع كيانات خارج منظومة الأمم المتحدة في البرنامج الإقليمي التالي، وهي شراكات ستُقام مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Secure World Foundation ha ejecutado una serie de programas destinados a sensibilizar sobre los problemas de seguridad del espacio. mediante el establecimiento de alianzas con organizaciones clave. UN تنفذ المؤسسة سلسلة برامج مُعدَّة لزيادة الوعي بمسائل الأمن الفضائي عن طريق إقامة الشراكات مع المنظمات الرئيسية.
    ii) Facilitar el establecimiento de alianzas con motivo de las actividades de la sociedad civil basadas en el servicio voluntario, que pueden incluir mecanismos para la planificación, ejecución y supervisión conjuntas y la incorporación de las actividades voluntarias de los empleados del sector privado. UN ' 2` تيسير إقامة الشراكات في أنشطة المجتمع المدني القائمة على التطوع، بما في ذلك وضع ترتيبات للتخطيط والتنفيذ والرصد بصورة مشتركة. ويمكن أن يشمل ذلك الأنشطة التطوعية للعاملين في القطاع الخاص.
    el establecimiento de alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, como para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. UN تطوير شراكات استراتيجية مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، مثل إدارة المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها، والملوثات العضوية الثابتة والمواد الخطرة الأخرى.
    Si bien los programas regionales son el instrumento para la aplicación y el establecimiento de alianzas sobre el terreno, los dos programas llevan a la práctica los mismos objetivos de la estrategia de la UNODC, y por tanto deben concebirse como parte de una tarea más amplia. UN وبينما تشكل البرامج الإقليمية أداة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، تقوم البرامج بإعمال نفس أهداف استراتيجية المكتب ويجب، لذلك، اعتبارها جزءا من جهد أوسع نطاقا.
    Los numerosos problemas que quedan por enfrentar pueden resolverse mediante una renovada voluntad política y el establecimiento de alianzas genuinas para promover el desarrollo sostenible. UN ويمكن تناول التحديات الكثيرة التي تلوح أمامنا بإرادة سياسية مجددة وإقامة شراكات حقيقية لتعزيز التنمية المستدامة.
    el establecimiento de alianzas estratégicas con otras agencias de inteligencia, nacionales e internacionales para intercambio de información. UN :: إقامة تحالفات استراتيجية مع أجهزة الاستخبارات الوطنية والدولية الأخرى لتبادل المعلومات.
    Como consecuencia de todo ello, algunas personas han abogado por el establecimiento de alianzas creativas entre los sectores público y privado para la prestación de servicios de abastecimiento de agua. UN ونتيجة لذلك، يدعو البعض إلى بناء شراكات مبتكرة جديدة بين القطاعين العام والخاص في توفير خدمات المياه.
    Somos plenamente conscientes de que el logro de los primeros siete objetivos de desarrollo del Milenio, que Haití apoya, es indisociable del octavo, que consiste en el establecimiento de alianzas internacionales. UN وإنني أدرك تماماً أن تحقيق الأهداف السبعة الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية، التي وافقت عليها هايتي، هو أمر لا يمكن فصله عن تحقيق الهدف الثامن المتمثل في تكوين شراكات دولية.
    Por ello, la Federación Internacional ha centrado considerablemente su atención en el establecimiento de alianzas y asociaciones con otras organizaciones. UN لهذا السبب زاد الاتحاد الدولي بدرجة كبيرة تركيزه على إنشاء تحالفات وشراكات مع منظمات أخرى.
    i) Adoptar todas las medidas necesarias para invertir la tendencia actual, caracterizada por una disminución de la inversión directa en África, apoyando los esfuerzos de los países de África por eliminar toda limitación u obstáculo externo a la entrada de inversiones en África y promoviendo más eficazmente el establecimiento de alianzas entre empresas industriales de África y empresas extranjeras; UN `١` اتخاذ جميع التدابير الضرورية لعكس الاتجاه الحالي المتسم بانخفاض الاستثمار المباشر في افريقيا، بدعم جهود البلدان الافريقية الرامية الى ازالة جميع المعوقات والعقبات الخارجية أمام تدفقات الاستثمار الى افريقيا، وبتشجيع اقامة شراكات بين افريقيا والمنشآت الصناعية اﻷجنبية على نحو أكثر فعالية؛
    13. Solicita a la Secretaría que continúe ajustando la composición de la Capacidad Permanente de Policía de las Naciones Unidas para asegurarse de que incluya conjuntos de aptitudes que permitan satisfacer las exigencias actuales, incluso mediante el establecimiento de alianzas de colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones regionales; UN 13 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تنقيح تكوين القدرات الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة بهدف كفالة تضمينها مهارات تلبّي المطالب المعاصرة، بما في ذلك عن طريق إتاحة فرص إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    La estrategia de financiación del INSTRAW se basa en el establecimiento de alianzas más firmes con los asociados que aportan financiación, la mayoría de los cuales son de países desarrollados, y en dar más incentivos a otros Estados Miembros para que ofrezcan su apoyo. UN وأضاف أن استراتيجية المعهد التمويلية استندت إلى بناء تحالفات أقوى مع شركاء التمويل، الذين ينتمي معظمهم إلى الدول المتقدمة، مما شكل مزيدا من التحفيز للدول الأعضاء الأخرى كي تقدم دعمها.
    El UNIFEM podrá hacer valiosas contribuciones a esos debates con respecto a la puesta en marcha, los desafíos y las prácticas prometedoras en el establecimiento de alianzas en favor de la justicia en cuestiones de género en las situaciones posteriores a conflictos. UN وسيوفر الصندوق مساهمات قيّمة لهذه النقاشات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ، والتحديات والممارسات الواعدة فيما يتعلق ببناء الشراكات من أجل العدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع.
    La cooperación, la colaboración y el establecimiento de alianzas entre los principales actores competentes del Norte y del Sur contribuiría de manera significativa a prevenir o reducir las consecuencias adversas de los desastres naturales. UN والتعاون والتضافر وإنشاء شراكات بين الأطراف الفاعلة الرئيسية والمختصة من بلدان الشمال والجنوب ينبغي أن يسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتخفيفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد