ويكيبيديا

    "el establecimiento de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء لجنة
        
    • إنشاء اللجنة
        
    • بإنشاء لجنة
        
    • بإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • إنشاء هذه اللجنة
        
    • لإنشاء لجنة
        
    • لإنشاء اللجنة
        
    • وبإنشاء لجنة
        
    • إنشاء المفوضية
        
    • مع تطور اللجنة
        
    • بإنشاء المفوضية
        
    • بتشكيل اللجنة
        
    • المنشئ للجنة
        
    el establecimiento de la Comisión Independiente de Servicios Jurídicos es sinónimo de garantías procesales, o transparencia e independencia. UN ويهدف إنشاء لجنة للخدمات القانونية إلى ضمان إجراء محاكمات وفق الأصول القانونية، وتحقيق الشفافية والاستقلالية.
    Acuerdo sobre el establecimiento de la Comisión para el esclarecimiento histórico de las violaciones a los derechos humanos y los hechos de violencia que han UN اتفاق بشأن إنشاء لجنة لبيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية
    Tema 6 Organización de los trabajos, inclusive el establecimiento de la Comisión Principal de la Conferencia UN البند ٦ تنظيــم اﻷعمــال، بمــا فــي ذلـك إنشاء اللجنة الرئيسية للمؤتمر
    Organización de los trabajos, inclusive el establecimiento de la Comisión Principal de la Conferencia: nota de la Secretaría UN تنظيم اﻷعمال، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية للمؤتمر: مذكرة من اﻷمانة العامة
    el establecimiento de la Comisión Melo independiente para investigar las muertes extrajudiciales demuestra el propósito del Estado parte de responder al problema. UN بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    Observó con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأحاطت فرنسا علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Su aprobación en 1996 y el establecimiento de la Comisión Preparatoria constituyeron pasos significativos hacia adelante en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكان اعتمادها في عام 1996 وإنشاء اللجنة التحضيرية خطوتين كبيرتين للأمام في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos pone en práctica un compromiso asumido en el Acuerdo de Viernes Santo. UN وإنشاء لجنة حقوق الإنسان يضع الالتزام الوارد في اتفاق الجمعة الحزينة موضع التنفيذ.
    Nota de la Secretaría sobre la organización de los trabajos y el establecimiento de la Comisión Principal de la Conferencia UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة المؤتمر الرئيسية
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE el establecimiento de la Comisión DE EXPERTOS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 1 DE UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن إنشاء لجنة الخبراء عملا بالفقرة ١ من
    Al respecto, la Misión hallaba alentadoras medidas tales como el establecimiento de la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia y la creación y el despliegue preliminar de la nueva Policía Nacional Civil. UN وفي هذا الصدد، فإن إنشاء لجنة تعزيز نظام العدالة والشروع في إنشاء ونشر الشرطة المدنية الوطنية الجديدة أمر مشجع.
    - El Acuerdo sobre el establecimiento de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico de las Violaciones a los Derechos Humanos y los Hechos de Violencia que han causado Sufrimientos a la Población Guatemalteca; UN الاتفاق بشأن إنشاء لجنة لتوضيح انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت المعاناة لسكان غواتيمالا؛
    Luego, en el informe se describe cómo se han preparado las listas de comunicaciones confidenciales y no confidenciales desde el establecimiento de la Comisión. UN ثم يبين الكيفية التي يجري بها إعداد قوائم الرسائل السرية وغير السرية منذ إنشاء اللجنة.
    6. Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de la Comisión Principal. UN ٦ - تنظيم اﻷعمال، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية.
    6. Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de la Comisión Principal UN ٦ - تنظيم اﻷعمال، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية
    ORGANIZACIÓN DE LOS TRABAJOS, INCLUIDO el establecimiento de la Comisión PRINCIPAL UN تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية
    el establecimiento de la Comisión Melo independiente para investigar las muertes extrajudiciales demuestra el propósito del Estado parte de responder al problema. UN بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad celebraban también el establecimiento de la Comisión de Identificación y confiaban en que ésta concluyera lo antes posible su labor. UN كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بإنشاء لجنة تحديد الهوية وأعربوا عن اﻷمل في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن.
    El Comité recomienda asimismo que se agilice el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y se establezcan recursos contra las prácticas discriminatorias. UN وتوصي اللجنة أيضا باﻹسراع بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوفير سبل انتصاف من الممارسات التمييزية.
    Varias actividades esenciales todavía no han comenzado, incluidos un censo de población, la aprobación de la ley electoral y el establecimiento de la Comisión Electoral. UN إذ لا بد من البدء بأنشطة رئيسية عديدة، بما فيها تعداد السكان، واعتماد قانون الانتخابات، وإنشاء اللجنة الانتخابية.
    el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos es un hecho notable en la historia de las Naciones Unidas. UN وإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان مرحلة جديرة بالاهتمام في تاريخ الأمم المتحدة.
    Las limitaciones presupuestarias también interfieren con el establecimiento de la Comisión, dado que el gobierno contaba con el apoyo financiero de la comunidad internacional. UN وأضافت أن صعوبات في الميزانية تعرقل أيضاً إنشاء هذه اللجنة لأن الحكومة كانت تعتمد على معونة مالية من المجتمع الدولي.
    Se prevé que los preparativos para el establecimiento de la Comisión de derechos humanos estén terminados en 2009. UN وقال إنه من المتوقّع أن تُستكمل في عام 2009 الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    :: Formulación de un plan para el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente, que comprenda recomendaciones sobre la legislación necesaria UN :: وضع برنامج لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك
    Con el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, las Naciones Unidas están mejor preparadas para edificar la paz en sociedades devastadas por la guerra e impedir que los países recaigan en el conflicto. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    :: Asesoramiento técnico en materia electoral sobre el establecimiento de la Comisión electoral independiente de alto nivel y sus estructuras UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وهياكلها
    a) Los objetivos en que se basa el establecimiento de la Comisión de Administración Pública Internacional y las expectativas de los Estados Miembros, las organizaciones y el personal al respecto; en qué medida se han cumplido esos objetivos y expectativas desde el establecimiento de la Comisión (y su secretaría) y las razones de ello; UN )أ( اﻷهداف اﻷساسية وتوقعات الدول اﻷعضاء والمنظمات والموظفين المتعلقة بإنشاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، وإلى أى مدى تحققت تلك اﻷهداف والتوقعات مع تطور اللجنة )وأمانتها( منذ إنشائها، وأسباب ذلك؛
    El punto muerto al que habían llegado las dos partes tuvo ciertas repercusiones en los derechos humanos, en particular en relación con el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos que, no obstante, se vio retrasado una vez más por la crisis política actual. UN وقد كان للمواجهة بين الطرفين بعض التأثير على حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، ومع ذلك، فقد تأخر هذا الأمر مرة أخرى بسبب الأزمة السياسية الراهنة.
    Se empezaron a preparar las elecciones generales y presidenciales de 2007 con la creación de una Comisión Electoral Nacional y el establecimiento de la Comisión de inscripción de partidos políticos. UN وبدأ التحضير للانتخابات العامة والرئاسية المزمع تنظيمها في عام 2007 بتشكيل اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    15. El ACNUDH prestó asesoramiento al Gobierno de Zimbabwe para asegurar que el proyecto de ley para el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos fuera conforme con los Principios de París. UN 15- وأسدت المفوضية المشورة إلى حكومة زمبابوي بشأن تقيّد مشروع القانون المنشئ للجنة حقوق الإنسان بمبادئ باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد