La delegación de la República Islámica del Irán se pregunta si el establecimiento de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones puede considerarse como una respuesta a ese pedido. | UN | وذكر أن وفده يتساءل عما إذا كان إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق يمكن أن يعتبر استجابة لهذا الطلب. |
el establecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha sido un importante paso en dicho proceso. | UN | ويعد إنشاء مكتب المراقبة الداخلية خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
Por esa razón, el orador aplaude ciertas medidas adoptadas, como el establecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعها إلا أن ترحب باعتماد تدابير مثل إنشاء مكتب المراقبة الداخلية. |
Deseamos señalar también como oportuno el establecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, encabezada por un Secretario General Adjunto. | UN | ونحــن نرحب كذلك بإنشاء مكتب خدمــات الاشــراف الداخلــي برئاسة وكيــل لﻷمين العام. |
Ello condujo a la disolución de la policía secreta, el licenciamiento de los funcionarios y el establecimiento de la Oficina de Protección del Estado. | UN | وأسفر ذلك عن حل الشرطة السرية، وتسريح ضباط، وإنشاء مكتب حماية الدولة. |
Por ejemplo, la Oficina no advierte con claridad en qué forma el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental influirá en el perfil y las actividades del Centro Regional. | UN | ولا يتضح للمكتب، على سبيل المثال، كيف يؤثر إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا على صورة وأنشطة المركز الإقليمي. |
el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental también debería ayudar a conseguir un enfoque más sistemático e integrado de los problemas de la región. | UN | ويساهم إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضاً في اتباع نهج منظّم وأكثر تكاملاً إزاء مشاكل المنطقة. |
Brillante diplomático, desempeñó un papel fundamental en el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en 1974. | UN | وكان دبلوماسيا لامعا، أدى دورا أساسيا في إنشاء مكتب الأمم المتحدة في فيينا في عام 1974. |
i) el establecimiento de la Oficina de Ética y la impartición al personal de una capacitación sistemática y obligatoria sobre ética; | UN | ' 1` إنشاء مكتب الأخلاقيات وتوفير تدريب منهجي وإلزامي في الأخلاقيات للموظفين؛ |
Teniendo presente lo anterior, consideramos que el establecimiento de la Oficina de enlace de la Corte Penal Internacional en Nueva York constituye una medida significativa. | UN | وفي ضوء ذلك، نعتبر إنشاء مكتب الاتصال للمحكمة في نيويورك خطوة مهمة. |
Estas circunstancias han sido la razón de que se propusiera el establecimiento de la Oficina de Facilitación y Apoyo a las Comunidades. | UN | وفي هذا الصدد يقترح إنشاء مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف. |
Esta labor proseguirá tras el establecimiento de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | وسيستمر تنفيذ هذا العمل بعد إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Tras el establecimiento de la Oficina de Asuntos Militares, se autorizó la creación de un puesto civil en cada Servicio a fin de asegurar la continuidad de las actividades y la memoria institucional. | UN | وعند إنشاء مكتب الشؤون العسكرية، أُذن بوظيفة مدنية واحدة لكل دائرة لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية. |
Uno de los logros del Gobierno de Mongolia fue el establecimiento de la Oficina de Registro de Bienes Inmuebles en 1997. | UN | ومن إنجازات حكومة منغوليا إنشاء مكتب السجل العقاري في عام 1997. |
Las responsabilidades de la Sección también se incrementaron con el establecimiento de la Oficina de Apoyo de Santo Domingo y la oficina regional de Léogâne. | UN | وازدادت أيضا مسؤوليات القسم مع إنشاء مكتب الدعم في سانتو دومينغو والمكتب الإقليمي في ليوغان. |
el establecimiento de la Oficina de Operaciones ha mejorado aún más la capacidad del PNUMA para cumplir efectivamente sus mandatos. | UN | زاد إنشاء مكتب العمليات من تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ ولاياته بفعالية. |
La nueva estructura del Departamento de Administración y Gestión tendrá efectos beneficiosos sobre el accionar de todo el sistema, para lo cual el establecimiento de la Oficina de Supervisión Interna es un elemento esencial. | UN | وينبغي أن يكون لﻹدارة الجديدة لشؤون اﻹدارة والتنظيم بالتأكيد أثر حسن على المنظومة عامة، وإن إنشاء مكتب المراقبة الداخلية خطوة أساسية. |
En tal sentido, acoge con beneplácito el establecimiento de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. | UN | وهو يرحب، في هذا الصدد، بإنشاء مكتب مراقبة المخدرات ومكافحة الجريمة. |
Permítaseme también expresar mi beneplácito por el establecimiento de la Oficina de Derechos Humanos en Sukhumi. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أرحب بإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في سوخومي. |
El Consejo Supremo celebró el establecimiento de la Oficina de patentes y el comienzo de su labor, hechos que evidenciaban el interés de los Estados miembros en proteger la propiedad intelectual. | UN | ورحب المجلس اﻷعلى بإنشاء مكتب براءات الاختراع وبدئه في تنفيذ مهامه، مؤكدا اهتمام دول المجلس بحماية الملكية الفكرية. |
De manera similar, el Fondo ha reforzado su función de evaluación, mediante la adopción de una política de evaluación revisada y el establecimiento de la Oficina de Evaluación Independiente. | UN | وعلى نفس المنوال، عزز الصندوق مهمته التقييمية بفضل اعتماد سياسة تقييم منقحة وإنشاء مكتب التقييم المستقل. |
3. El Inspector Jefe o el Inspector Jefe Adjunto supervisarán el establecimiento de la Oficina de Campo. | UN | 3 - يُشرف كبير المساحين أو مساعد كبير المساحين على إنشاء المكتب الميداني. |