ويكيبيديا

    "el establecimiento de un estado palestino independiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقامة دولة فلسطينية مستقلة
        
    • إنشاء دولة فلسطينية مستقلة
        
    • قيام دولة فلسطينية مستقلة
        
    • قيام الدولة الفلسطينية المستقلة
        
    • وإقامة دولة فلسطينية مستقلة
        
    • إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة
        
    • لإقامة دولة فلسطينية مستقلة
        
    • وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة
        
    • بإقامة دولة فلسطينية
        
    • بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة
        
    • إنشاء دولة فلسطين المستقلة
        
    • إقامة دولة فلسطين المستقلة
        
    • وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة
        
    Rusia siempre ha defendido el establecimiento de un Estado palestino independiente a través de la negociación y por medios políticos. UN وما فتئت روسيا تدعو إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة عن طريق الوسائل السلمية والمفاوضات.
    Esa labor debe continuar hasta que alcancemos una resolución final a la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وينبغي أن يستمر هذا العمل حتى نصل إلى حل نهائي لقضية فلسطين، من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    Esta reunión confirmó que, por su parte, Rusia continuaría sus esfuerzos por aplicar la hoja de ruta, en la que se pide el establecimiento de un Estado palestino independiente que coexista en paz y seguridad con Israel. UN وأكد الاجتماع أن روسيا، من جهتها، ستواصل جهودها لتنفيذ خريطة الطريق التي تدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتعايش بسلام وأمن مع إسرائيل.
    El Movimiento abriga la esperanza ferviente de que el proceso de paz vuelva a cobrar vida y culmine con un arreglo final definitivo sobre el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN والحركة يحدوها أمل قوي في أن تبلغ ذروتها عملية السلام بعد انبعاثها من جديد بتسوية نهائية قاطعة في اتجاه قيام دولة فلسطينية مستقلة.
    La paz justa y completa en la región, a la que todos aspiramos, solamente se logrará mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente con capital en Jerusalén, en virtud de los principios consagrados en las resoluciones de las Naciones Unidas, el principio de terreno a cambio de paz y la Iniciativa de Paz Árabe. UN إن السلام العادل والشامل في المنطقة الذي نتطلع إليه جميعاً لن يتحقق إلا من خلال قيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وفق مبادئ وقرارات الشرعية الدولية، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية.
    Su delegación seguirá apoyando una solución pacífica y negociada del conflicto en el Oriente Medio, que deberá incluir el pleno respeto de los derechos del pueblo palestino y el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN وسيواصل وفد بلدها تأييده حل سلمي للنـزاع في الشرق الأوسط يجري التوصل إليه عن طريق المفاوضات، ويجب أن يتضمن هذا الحل الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Lamentablemente, el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Jerusalén oriental como capital, continúa siendo hoy un objetivo muy difícil de alcanzar debido a la ocupación israelí. UN المؤسـف أن إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية، ما زالت هدفا يصعب جـدا تحقيقه بسبب الاحتلال الإسرائيلي.
    Nos sentimos alentados por el lanzamiento, a principios de este año, de la hoja de ruta para la paz en el Oriente Medio en que se habían establecido las condiciones para una transición irreversible hacia el establecimiento de un Estado palestino independiente que coexistiera con el Estado de Israel. UN لقد أثلج صدرنا الإعلان في أوائل هذا العام عن خارطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط، وكنا نتوقع أن تهيئ الظروف لتحولٍ لا رجعة فيه نحو إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتعايش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Pido al Gobierno y a la Autoridad Palestina que apliquen la hoja de ruta para el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano y de la paz duradera en la región. UN وأدعو الحكومة والسلطة الفلسطينية إلى تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وإلى السلام المستدام في المنطقة.
    el establecimiento de un Estado palestino independiente, soberano, geográficamente cohesivo y económicamente viable, que viva en un clima de coexistencia pacífica con Israel dentro de fronteras internacionalmente reconocidas, es una condición indispensable para garantizar la paz y la estabilidad en la región. UN وأضاف أن إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة ومتلاحمة جغرافيا وقابلة للنماء اقتصاديا وتتعايش سلميا مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا يمثل شرطا ضروريا لضمان السلام والاستقرار في المنطقة.
    Los Emiratos Árabes Unidos reafirman su solidaridad con el pueblo y el Gobierno palestinos, y apoyan su derecho a la libre determinación y el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN 13 - وذكرت أن الإمارات العربية المتحدة تؤكد مرة أخرى تضامنها مع الشعب الفلسطيني والحكومة الفلسطينية، وتؤيد حقهما في تقرير المصير وفي إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Por lo tanto, la continua construcción del muro constituye un grave obstáculo y debilita el objetivo de alcanzar una solución justa y duradera para la cuestión palestina mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente, viable y geográficamente contiguo, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN ولذلك، فإن مواصلة تشييد الجدار تشكل عائقا رئيسيا وتقوض هدف الحل العادل والدائم لقضية فلسطين من خلال إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء ومتواصلة جغرافيا وعاصمتها القدس الشريف.
    Nuestras delegaciones desean aprovechar esta oportunidad para manifestar una vez más el pesar de los pueblos y Gobiernos de la Argentina y el Brasil por el reciente fallecimiento del Presidente Yasser Arafat, líder histórico de la causa por el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano. UN ويود وفدانا أن ينتهزا هذه الفرصة لكي يعربا مرة أخرى عن أسف شعبي الأرجنتين والبرازيل وحكومتيهما لرحيل الرئيس ياسر عرفات، القائد التاريخي الذي قاد مسيرة شعبه من أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    La actual trayectoria del muro de separación israelí constituye una seria amenaza para la seguridad nacional de Jordania e impedirá el establecimiento de un Estado palestino independiente y viable. UN 43 - وإن الخط الراهن للجدار الفاصل الذي تبنيه إسرائيل يشكل تهديدا خطيرا للأمن الوطني للأردن، ويمنع إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء.
    Esa transformación allanaría el camino para una nueva limpieza étnica contra los palestinos en su patria e impediría el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN وهذا التحوُّل من شأنه أن يمهِّد الطريق نحو القيام بعملية تطهير عرقي ضد الفلسطينيين في وطنهم الأم ويمنع قيام دولة فلسطينية مستقلة.
    c) Acepte el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano en los territorios palestinos ocupados desde el 4 de junio de 1967 en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, con Jerusalén Oriental como su capital; UN ج - قبول قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ الرابع من حزيران/ يونيه 1967 في الضفة الغربية وقطاع غزة وتكون عاصمتها القدس الشرقية.
    La única solución viable reside en el derecho de retorno y en el establecimiento de un Estado palestino independiente que ocupe todo el territorio histórico de Palestina. UN ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في حق العودة وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تشغل كامل الأراضي التاريخية لفلسطين.
    Israel es plenamente consciente de que la paz sólo puede lograrse mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente en territorio palestino, con su capital en Jerusalén, y la retirada completa del Golán sirio ocupado y del restante territorio libanés ocupado. UN وتعرف إسرائيل أن السلام لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على الأرض الفلسطينية وعاصمتها القدس، والانسحاب التام من الجولان السوري المحتل وما تبقى من أرض لبنانية محتلة.
    El Brasil apoya la paz y aboga firmemente por el establecimiento de un Estado palestino independiente, geográficamente unido, democrático y económicamente viable que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN إن البرازيل صديقة للسلام ونصير ثابت لإقامة دولة فلسطينية مستقلة موحدة جغرافيا، وتملك مقومات الاستمرار سكانيا واقتصاديا، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن وضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Tal paz debe basarse en el principio de tierra por paz y en el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Jerusalén por capital. UN وينبغي أن يقوم هذا السلم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام، وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    Tal solución será genuinamente plausible con el establecimiento de un Estado palestino independiente, viable y territorialmente contiguo, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وسوف تتحقق فعلياً مصداقية ذلك الحل بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Sistemáticamente hemos pedido el establecimiento de un Estado palestino independiente y viable. UN ونطالب باستمرار بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء.
    El Movimiento reitera que no habrá una solución justa y duradera de la cuestión Palestina si ésta no está basada en el principio de territorio por paz, que incluye el establecimiento de un Estado palestino independiente en todo el territorio palestino ocupado desde 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, que conviva en paz y seguridad con Israel y sus demás vecinos. UN وتكرر حركة عدم الانحياز تأكيدها بأنه لن يوجد حل عادل ودائم لقضية فلسطين إلا إذا كان هذا الحل يستند إلى مبدأ الأرض مقابل السلام، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين المستقلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية، وتعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    34. Las negociaciones de transición emprendidas a partir de los acuerdos de Oslo no han entrañado el fin de la ocupación ni el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN 34 - ولم تسفر المفاوضات الانتقالية منذ اتفاقات أوسلو عن إنهاء الاحتلال أو إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Ello exige necesariamente la devolución de todos los territorios árabes ocupados, incluido el Golán sirio ocupado, hasta las fronteras de 4 de junio de 1967, y el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Jerusalén como su capital, habida cuenta de que la continua ocupación y las prácticas agresivas e inhumanas por parte de Israel son contrarias a la paz que todos deseamos. UN وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس، ذلك لأن استمرار الاحتلال والممارسات العدوانية واللاإنسانية الإسرائيلية تتناقض مع السلام المنشود، وهذا يعني بالضرورة وجوب استنهاض كافة الوسائل الكفيلة بإنهاء هذا الاحتلال البشع وممارساته على وجه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد