ويكيبيديا

    "el establecimiento de un tribunal penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء محكمة جنائية
        
    • بإنشاء محكمة جنائية
        
    • انشاء محكمة جنائية
        
    • ﻹنشاء محكمة جنائية
        
    • إقامة محكمة جنائية
        
    Y habría que avanzar decididamente en el establecimiento de un tribunal penal internacional para enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho humanitario dondequiera que sea. UN ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت.
    4. La comunidad mundial debe acelerar el establecimiento de un tribunal penal internacional que podría ocuparse de los casos de terrorismo. UN ٤ - وينبغي على المجتمع العالمي أن يعجل في إنشاء محكمة جنائية دولية يمكنها أن تتولى قضايا الارهاب.
    Uno de los problemas que también se presentan en el establecimiento de un tribunal penal internacional radica, sin duda, en la cuestión del derecho sustantivo aplicable. UN وإحدى المشاكل التي يثيرها أيضا إنشاء محكمة جنائية دولية تكمن، بلا شك، في مسألة القانون الموضوعي المطبق.
    Le adjunto un ejemplar del Informe de la Reunión Internacional de Expertos sobre el establecimiento de un tribunal penal Internacional y las conclusiones del Presidente. UN أرفق بهذه الرسالة نسخة من تقرير اجتماع الخبراء الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واستنتاجات رئيس الاجتماع.
    El Gobierno italiano celebra la labor del comité especial para el establecimiento de un tribunal penal Internacional y con el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional. UN والحكومة اﻹيطالية راضية عن العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وعن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Se observó asimismo que el Gobierno de Italia había ofrecido acoger en 1998 una conferencia de plenipotenciarios sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional. UN ونوه أيضا بأن حكومة ايطاليا كانت قد عرضت أن تستضيف في عام ٨٩٩١ مؤتمر مفوضين بشأن انشاء محكمة جنائية دولية .
    En ese sentido, Chipre apoya enérgicamente el establecimiento de un tribunal penal internacional para procesar a los que violan los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد حكومته الشديد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمنتهكي حقوق اﻹنسان.
    el establecimiento de un tribunal penal internacional es un proyecto de la máxima importancia para la comunidad internacional. UN إن مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية هو مشروع في غاية اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    el establecimiento de un tribunal penal internacional constituye, por ello, una cuestión de la mayor importancia para el Gobierno español. UN ومن ثم فإن إنشاء محكمة جنائية دولية أصبح مسألة تعلق عليها الحكومة الاسبانية أهمية كبرى.
    Por ese motivo, el Gobierno de Chipre ha apoyado constantemente el establecimiento de un tribunal penal internacional. UN ولهذا السبب، أيدت حكومته على الدوام إنشاء محكمة جنائية دولية.
    - Asesor y experto en la Conferencia preparatoria de Malta para el establecimiento de un tribunal penal internacional, celebrada en septiembre de 1997 UN - مستشار وخبير في المؤتمر التحضيري في مالطة، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن: " إنشاء محكمة جنائية دولية "
    2. El Gobierno de Malta apoya el establecimiento de un tribunal penal internacional. UN ٢ - وتؤيد حكومة مالطة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Conferencia de la Asociación Internacional de Derecho Penal sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, Siracusa (Italia), diciembre de 1992. UN مؤتمر الرابطة الدولية لقانون العقوبات بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. سيراكوسا، ايطاليا، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Conferencia de la Asociación Internacional de Derecho Penal sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional. Siracusa (Italia), diciembre de 1992. UN مؤتمر الرابطة الدولية لقانون الجزاءات عن إنشاء محكمة جنائية دولية، سيراكوزا، إيطاليا، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Se recomendaban, entre otras medidas, el establecimiento de un tribunal penal internacional especial o, en su defecto, la ampliación de la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأوصى التقرير، في جملة أمور، بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة لهذا الغرض أو توسيع اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كبديل عن ذلك.
    Reunión de Expertos sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, Vancouver (Canadá), marzo de 1993. UN اجتماع الخبراء المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، فانكوفر، كندا، آذار/مارس ١٩٩٣.
    Reunión de expertos sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, Vancouver (Canadá), marzo de 1993. UN اجتماع الخبراء المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، فانكوفر، كندا، آذار/مارس ١٩٩٣.
    Si bien reconocemos la importante labor del Comité Preparatorio para el establecimiento de un tribunal penal internacional, consideramos que la Asamblea General debería realzar la labor del Comité Preparatorio encargándole que inicie negociaciones serias de un proyecto unificado de tratado sobre la base del proyecto de estatuto de 1994 de la Comisión de Derecho Internacional. UN وفي حين أننا نسلم بأهمية عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإننا نرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعزز عمل اللجنة التحضيرية بتفويضها بالبدء في مفاوضات جادة حول مشروع معاهدة موحد على أساس مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٤.
    Han progresado los debates sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional que prestaría atención concreta a los crímenes de guerra que afectan a las mujeres y las niñas, en particular la violación. UN وقد تقدمت المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص بجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات لا سيما جريمة الاغتصاب.
    Kenya acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de autorizar el establecimiento de un tribunal penal internacional para juzgar a los responsables de las atrocidades cometidas en la guerra civil en Sierra Leona. UN وكينيا ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن إصدار تفويض بإنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة المسؤولين عن الفظائع التي ارتُكبت خلال الحرب الأهلية في سيراليون.
    El CICR expresó asimismo la opinión de que el establecimiento de un tribunal penal internacional ad hoc constituiría un paso hacia el establecimiento de un tribunal penal internacional de competencia universal que tendría la independencia y los medios necesarios para garantizar que se hiciera justicia. UN وأعربت منظمة الصليب اﻷحمر الدولية كذلك عن رأيها بأنه ينبغي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة أن يشكل خطوة باتجاه انشاء محكمة جنائية دولية لها الاختصاص على مستوى عالمي وتتمتع بالاستقلالية ولديها السبل اللازمة لكفالة إقامة العدل.
    No se debe perder el ímpetu actual para el establecimiento de un tribunal penal internacional permanente sino que debe ir acompañado de la voluntad política necesaria para asegurar que la labor se complete a tiempo para una conferencia en 1998. UN ولا ينبغي إضاعة الزخم الحالي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، بل ينبغي أن يقابل بإرادة سياسية مساوية لضمان اكتمال العمل في وقت مناسب لعقد مؤتمر في عام ١٩٩٨.
    Los representantes del Comité de Abogados siguieron de cerca las deliberaciones de la Asamblea General y su Comité Especial sobre el establecimiento de un tribunal penal Internacional. UN وممثلو لجنة المحامين يتابعون عن كثب المفاوضات الجارية في الجمعية العامة وفي لجانها الخاصة بشأن إقامة محكمة جنائية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد