Sudáfrica observa con gran satisfacción los avances logrados hasta ahora en relación con el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وتلاحظ جنوب أفريقيا، مع عظيم الارتياح، التقدم الـــذي تحقق حتى اﻵن صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Su Gobierno está dispuesto a participar en la conferencia prevista sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Africa aumentará las perspectivas de cooperación. | UN | والفرص المتاحة لزيادة التعاون سيعززها إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Esto puede lograrse eficazmente mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
China apoya a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) que propugna el establecimiento de una zona libre de armas nucleares. | UN | وتدعم الصين جهود بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Parte de ese plan de paz requiere el establecimiento de una zona de contención a lo largo de nuestras fronteras a fin de impedir la infiltración en nuestro territorio de hombres y material de guerra procedentes de Liberia. | UN | ويدعو جزء من خطة السلام هذه إلى إنشاء منطقة عازلة بطول حدودنا لمنع تسرب الرجال والمعدات إلى أرضنا من ليبريا. |
Reconociendo la importancia de una seguridad regional fidedigna, incluido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, | UN | وإذ تعترف بأهمية وجود أمن إقليمي موثوق بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
Reconociendo la importancia de una seguridad regional convincente, incluido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, | UN | وإذ تعترف بأهمية توفر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
Asimismo acogieron con beneplácito la aprobación por la Organización de la Unidad Africana (OUA) del Tratado de Pelindaba sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | كما رحبوا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Asimismo acogieron con beneplácito la aprobación por la Organización de la Unidad Africana (OUA) del Tratado de Pelindaba sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ورحبوا أيضا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Esperamos sinceramente que esta posición no sea una táctica dilatoria y que todas las partes trabajen juntas para lograr el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ويحدونا اﻷمل الصادق في ألا يكون هذا الاقتراح تكتيكا تعويقيا وأن تتمكن جميع اﻷطراف من العمل معا لتحقيق إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
Mi delegación mantiene que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es uno de los requisitos previos para el éxito del proceso de paz. | UN | ويرى وفدي أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط واحد من الشروط اﻷساسية المسبقة لنجاح عملية السلام. |
Nuestro objetivo, y nuestra más sincera esperanza, es mantener el consenso existente sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares, proporcionando así más tiempo para reconsiderar las posiciones. | UN | وهدفنا، وأملنا الصــادق، هو الحفـاظ على توافــق اﻵراء القائم بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، بما يتيح المزيد من الوقت ﻹعادة النظر في المواقف. |
Reconociendo la importancia de una seguridad regional fidedigna, incluido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, | UN | وإذ تعترف بأهمية وجود أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
Tampoco vemos ninguna razón por la cual el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio se vincula con el llamado proceso de paz. | UN | ولا نرى أيضا أي سبب لربط إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط بما يسمى عملية السلام. |
Mencionó que Israel ha apoyado los proyectos de resolución pertinentes sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares durante el decenio pasado. | UN | لقد ذكر أن إسرائيل قد أيدت على مدى العقد الماضي مشاريع قرارات ذات صلة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
China apoya la convocatoria de la conferencia de 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الصين تؤيد عقد مؤتمر عام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Por consiguiente, tenemos que reiterar que nuestra posición es que, en la región del Oriente Medio, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, a su debido tiempo, es la solución que corresponde. | UN | وعليه، ينبغي أن نؤكد مجددا على أن موقفنا يتمثل في أن القيام، في الشرق اﻷوسط، بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية خاضعة للتحقق المتبادل في الوقت المناسب، هو الحل المناسب. |
MEDIDAS ADOPTADAS DURANTE EL ÚLTIMO AÑO PARA PROPICIAR el establecimiento de una zona LIBRE DE ARMAS NUCLEARES | UN | تقرير عن الخطوات المتخذة في أثناء السنة الماضية تعزيزاً لإنشاء منطقة خالية |
Esperamos con interés el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en toda Africa. | UN | كما أننا نتطلع إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في كل افريقيا. |
Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, de 1995 | UN | المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، 1995 |
Cada año, nuestra Comisión aprueba dos resoluciones sobre la amenaza de las armas nucleares y sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, respectivamente. | UN | وتعتمد لجنتنا كل عام قرارين بشأن خطر الأسلحة النووية وإنشاء منطقة خالية منها في الشرق الأوسط. |
Cabe recordar que sólo la adhesión de Sudáfrica al TNP y al régimen de salvaguardias del OIEA convirtió en realidad el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | لابد من التذكير بأن انضمام جنوب افريقيا إلى معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الذي جعل إنشاء المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية حقيقة واقعة. |
La aprobación constante de esta resolución en la Asamblea General, es la manifestación del apoyo mundial a la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | ويتجلـى في استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقـة. |
el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio será un logro muy importante. | UN | ولعل انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط يعد انجازا هاما. |
El Grupo Africano apoya firmemente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, y pide a los países de la región que adopten medidas prácticas y urgentes para la aplicación de las propuestas encaminadas al establecimiento de dicha zona. | UN | وتعرب المجموعة الأفريقية عن تأييدها القوي لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. وتدعو المجموعة بلدان هذه المنطقة إلى اتخاذ خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ المقترحات المتعلقة بإنشائها. |
Señalando que la reapertura del aeropuerto de Sarajevo para actividades humanitarias constituye un primer paso para el establecimiento de una zona de seguridad que abarque a Sarajevo y su aeropuerto, | UN | " وإذ يلاحظ أن إعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض اﻹنسانية إنما يشكل خطوة أولى في اقامة منطقة أمن تشمل سراييفو ومطارها، |
Como se indica en informes anteriores, el establecimiento de una zona exenta de armas no autorizadas es una tarea a largo plazo. | UN | 25 - وكما أفيد في تقارير سابقة، يشكل إيجاد منطقة خالية من الأسلحة غير المأذون بها جهدا طويل الأمد. |
Sin embargo, tiene que seguir abogando por el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y por la abolición de las armas nucleares en el mundo y diciendo todo lo que sabe para promover esos objetivos. | UN | غير أنه يستمر في التحدث تأييدا لوجود منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، والقضاء العالمي على الأسلحة النووية، كاشفا ما يعرفه دعما لهذه الأهداف. |
el establecimiento de una zona de prohibición de vuelos sobre Bosnia y Herzegovina ha sido sin duda una medida importante, pero, ciertamente, la mayor parte de la matanza se ha hecho con armas empleadas en batallas terrestres. | UN | وإقامة منطقة محظور الطيران فيها فوق البوسنة والهرسك هي بالتأكيد إجراء له أهميته، غير أنه من الواضح أن غالبية عمليات القتل تجري بأسلحة تستخدم في العمليات البرية. |