Complace al orador que desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos esa posición se haya vuelto virtualmente universal. | UN | وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
China apoya el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y ha desempeñado un papel constructivo en el proceso de consultas sobre la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وتؤيد الصين إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كما أنها قامت بدور إيجابي في التشاور بشأن قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
También hemos presenciado el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, que también da testimonio de los progresos de la comunidad internacional en sus intentos por lograr el respeto universal por los derechos humanos. | UN | كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان. |
Mi país expresa su satisfacción por el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتعرب بلدي عن ارتياح فيما يتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz y la adopción de importantes innovaciones en la Secretaría son pruebas del beneficio que reporta el trabajo común. | UN | ويُظهر اعتماد وإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والتجديدات الكبرى داخل الأمانة العامة فائدة التضافر في العمل. |
Si bien hemos alcanzado un progreso tangible en algunas esferas, como el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, aún debemos avanzar en otras. | UN | وبينما أحرزنا تقدما ملموسا في بعض الجوانب، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، إلا أنه ما زال يتعين علينا إحراز تقدم في جوانب أخرى. |
el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos constituye el avance y la actualización más trascendente del marco institucional de los derechos humanos en el ámbito multilateral durante de las últimas décadas. | UN | ويشكل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أهم تقدم واستكمال لإطار العمل المؤسسي المتعدد الأطراف لحقوق الإنسان في العقود الأخيرة. |
Recuerda que durante las negociaciones que desembocaron en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, hubo dos corrientes de pensamiento en relación con su estatuto. | UN | وذكر بأنه خلال المفاوضات التي أسفرت عن إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كانت هناك مدرستان فكريتان بشأن مركزه. |
el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos ha dado lugar a una ampliación considerable de las actividades relacionadas con el subprograma 2. | UN | وقد أسفر إنشاء مجلس حقوق الإنسان إلى حدوث توسع كبير في الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي 2. |
el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos representa un importante adelanto en los esfuerzos por integrar los derechos humanos a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة. |
Desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos se ha invitado a su Presidente a participar en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، دُعي رئيسه إلى الاشتراك في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة. |
Respaldamos con firmeza el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y estamos resueltos a seguir haciéndolo. | UN | لقد أيدنا بشدة إنشاء مجلس حقوق الإنسان ونحن عازمون على المضي في هذا التأييد. |
Bangladesh participó activamente en las negociaciones que desembocaron en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولقد شاركت بنغلاديش بشكل نشط في المفاوضات المؤدية إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
También hizo notar que Suecia había desempeñado una función decisiva en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولاحظ أيضا أن السويد قامت بدور حيوي في إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Además, el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos se debe considerar un instrumento poderoso para recuperar los valores y principios que se previeron originalmente en la creación de las Naciones Unidas. | UN | علاوة على ذلك، فان إنشاء مجلس حقوق الإنسان يجب النظر إليه كوسيلة فعالة لاستعادة القيم والمبادئ كما تصورها أصلا مؤسسو الأمم المتحدة. |
Deberíamos congratularnos por haber logrado un hito histórico con el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ولنا أن نهنئ أنفسنا على تحقيقنا فتحا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
Vimos algunos progresos con el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz, y vimos también que continuaron los esfuerzos en pro de la reforma de la Secretaría y de la gestión. | UN | ورأينا بعض التقدم، بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام ومواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الأمانة العامة والإدارة. |
Nosotros, los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, celebramos el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | نحن، المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، نرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos es un ejemplo de este progreso. | UN | وإنشاء مجلس حقوق الإنسان مثال على ذلك التقدم. |
Por estos puntos fuertes, Kenya votó esta mañana a favor del proyecto de resolución A/60/L.48 para el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبسبب نقاط القوة هذه، صوتت كينيا صباح اليوم مؤيدة مشروع القرار A/60/L.48 لإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
El Movimiento siguió también la actividad que culminó en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتابعت الحركة أيضا العمل الذي أفضى إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان. |
el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos constituye el avance y la actualización más trascendente del trabajo multilateral a favor de los derechos humanos de las últimas décadas. | UN | فإنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل أهم تقدم واستكمال للجهود المتعددة الأطراف لتعزيز حقوق الإنسان في العقود الأخيرة. |
Seguimos apoyando la reforma estructural de los mecanismos de derechos humanos y el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | واليوم، نعلن استمرار تأييدنا للإصلاحات الهيكلية للآليات الدولية في مجال حقوق الإنسان، من خلال تطوير لجنة حقوق الإنسان، وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |