ويكيبيديا

    "el establecimiento del tribunal especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء المحكمة الخاصة
        
    • إنشاء محكمة خاصة
        
    • بإنشاء المحكمة الخاصة
        
    • بإنشاء محكمة خاصة
        
    • لإنشاء المحكمة الخاصة
        
    Además, la Secretaría prestó asistencia a la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN إضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المساعدة لمكتب الشؤون القانونية في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    el establecimiento del Tribunal Especial fue considerado ilegal por juristas y nunca fue reconocido por la CEI. UN واعتبر خبراء القانون إنشاء المحكمة الخاصة غير قانوني ولم تعترف لجنة الانتخابات المستقلة بها أبدا.
    el establecimiento del Tribunal Especial es un paso hacia delante. UN 9 - ويُعد إنشاء المحكمة الخاصة تطورا إيجابيا.
    :: Reuniones periódicas con el Gobierno para asesorar sobre el establecimiento del Tribunal Especial en Burundi y la consecución de ese objetivo UN :: عقد اجتماعات دورية مع الحكومة من أجل تقديم المشورة بشأن إنشاء محكمة خاصة في بوروندي وتشغيلها على أرض الواقع
    Se firmó un acuerdo para el establecimiento del Tribunal Especial y se nombró a un fiscal y un secretario interino. UN وجرى التوقيع على اتفاق يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة وتمت تسمية مدع عام وأمين سجل بالنيابة.
    75. El Representante Especial sigue con interés los acontecimientos vinculados con el establecimiento del Tribunal Especial encargado de juzgar a los responsables de los delitos cometidos durante el régimen de Kampuchea Democrática. UN 75 - يتابع الممثل الخاص باهتمام التطورات المتعلقة بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت أثناء فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    :: Asesor del Gobierno de Sudáfrica sobre la labor de los Tribunales Penales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia y el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن عمل المحاكم الجنائية الدولية لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، وكذلك بشأن إنشاء المحكمة الخاصة بسيراليون.
    el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano es prueba fehaciente de la disposición del sistema multilateral a contribuir a la lucha contra la impunidad. UN وفي إنشاء المحكمة الخاصة للبنان دليل واضح على الدعم الذي يبدي النظام متعدد الأطراف استعداده لتقديمه من أجل مكافحة هذا الإفلات من العقاب.
    Asimismo, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha colaborado activamente en el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y ha continuado prestando asesoramiento a los tribunales especiales, el Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal para el Khmer Rouge. UN وعلاوة على ذلك، يشارك المكتب بنشاط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان، كما واصل تقديم المشورة إلى المحاكم المخصصة، والمحكمة الخاصة لسيراليون، ومحكمة الخمير الحمر.
    El 6 de octubre el Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico, informó al Consejo sobre el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني، هانز كوريل، بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون.
    el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona, que comenzó a funcionar el 1° de julio de 2002, constituyó un importante avance en el fortalecimiento del imperio de la ley. UN 173- كان إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون تطورا هاما في تعزيز سيادة القانون. وقد بدأت المحكمة عملها في 1 تموز/ يوليه 2002.
    l) El informe de la misión de planificación sobre el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona (S/2002/246 y Corr.3, anexo); UN (ل) تقرير بعثة التخطيط عن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون (S/2002/246 وCorr.3، المرفق)؛
    l) El informe de la misión de planificación sobre el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona (S/2002/246 y Corr.3, anexo); UN (ل) تقرير بعثة التخطيط عن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون (S/2002/246 وCorr.3، المرفق)؛
    La Presidencia del Consejo también organizó una sesión informativa con el Secretario General Adjunto y Asesor Jurídico, Hans Corell, sobre el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona, que sirvió para que se prestara atención al excesivo retraso en el establecimiento de dicho tribunal por falta de fondos. UN ورتب رئيس المجلس أيضا لإحاطة يقدمها هانز كورل وكيل الأمين العام، المستشار القانوني، عن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون أفادت في توجيه الانتباه إلى التأخر الطويل في إنشاء المحكمة نتيجة لانعدام التمويل الكافي.
    La creación del Tribunal Especial ha despertado un notable interés en el Líbano y en la comunidad internacional, interés que irá en aumento a medida que avance el proceso que culminará en el establecimiento del Tribunal Especial. UN 31 - بدأ إنشاء المحكمة الخاصة يستقطب بالفعل اهتماما كبيرا في لبنان والمجتمع الدولي. وسيزداد هذا الاهتمام مع التقدم في إنشاء المحكمة الخاصة.
    Por otra parte, debe enjuiciarse a los responsables de las atrocidades cometidas por los Khmer Rouge, por lo que la comunidad internacional debe respaldar los esfuerzos de las autoridades para el establecimiento del Tribunal Especial. UN وأضافت أن مرتكبي فظائع الخمير الحمر ينبغي أن يحاكموا؛ ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود السلطات الرامية إلى إنشاء محكمة خاصة.
    En julio de 2010 las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona firmaron el Acuerdo sobre el establecimiento del Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. UN وفي تموز/يوليه 2010، وقعت الأمم المتحدة وحكومـــة سيراليـــون اتفاقا بشأن إنشاء محكمة خاصة متبقية لسيراليون.
    A ese respecto, el Consejo acoge con beneplácito el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون تعنى بالنظر في القضايا المتبقية.
    En respuesta, la misión dijo que el Consejo de Seguridad había autorizado el establecimiento del Tribunal Especial y que respaldaría sus decisiones. UN وردا على ذلك، قالت البعثة إن مجلس الأمن أذن بإنشاء المحكمة الخاصة وإنه سيؤيد ما تصدره من أحكام.
    Esperan también que se les mantenga al corriente de los acontecimientos relacionados con el establecimiento del Tribunal Especial. UN وهم يتطلعون إلى إطلاعهم باستمرار على التطورات المتعلقة بإنشاء المحكمة الخاصة.
    a) Las disposiciones del documento anexo, incluido su apéndice, sobre el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano, entren en vigor el 10 de junio de 2007, a menos que el Gobierno del Líbano envíe la notificación prevista en el párrafo 1 del artículo 19 del documento anexo antes de esa fecha; UN (أ) أن يبدأ سريان أحكام الوثيقة المرفقة المتعلقة بإنشاء محكمة خاصة للبنان، بما في ذلك الضميمة الملحقة بها، اعتبارا من 10 حزيران/يونيه 2007، ما لم تقدم حكومة لبنان قبل ذلك التاريخ إخطارا بموجب المادة 19 (1) من الوثيقة المرفقة؛
    A pesar de las dificultades actuales, de las que usted tiene constancia, también esperamos que el Parlamento ratifique lo antes posible el acuerdo firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno para el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN ونحن نتطلع أيضا، على الرغم من الصعوبات الحالية التي تعرفونها، إلى تصديق البرلمان في أقرب وقت ممكن على الاتفاق الموقّع بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية لإنشاء المحكمة الخاصة للبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد