Por tanto, es importante fortalecer el vínculo entre el estado de derecho a nivel nacional y el estado de derecho a nivel internacional. | UN | ومن المهم لذلك تعزيز حلقة الوصل بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Comisión fue informada de que el Presidente, en la declaración que había pronunciado en nombre de la CNUDMI, había celebrado que la Asamblea examinara de forma amplia y coherente las formas de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Comisión fue informada de que el Presidente, en la declaración que había pronunciado en nombre de la CNUDMI, había celebrado que la Asamblea examinara de forma amplia y coherente las formas de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Fortalecer el estado de derecho a nivel nacional e internacional es más importante que nunca para lograr una globalización más equitativa. | UN | وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي يكتسي اليوم أهمية أكثر من أي وقت مضى من أجل تحقيق شكل أكثر إنصافا للعولمة. |
Es fundamental que se restablezca el estado de derecho a nivel nacional después de un conflicto como función primordial del Estado. | UN | وتضطلع الدولة بوظيفة رئيسية ذات أهمية حاسمة بعد انتهاء النزاع تتمثل في إعادة إعمال سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
El proyecto de resolución sobre el estado de derecho a nivel nacional e internacional fue revisado extensamente en forma oral en la última sesión de la Sexta Comisión y fue aprobado en su forma revisada sin proceder a votación. | UN | إن مشروع القرار بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي قد تم تنقيحه شفويا على نحو مستفيض في الجلسة الأخيرة للجنة السادسة، واعتُمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا. |
Tema 84. el estado de derecho a nivel nacional e internacional | UN | البند 84 - سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Tema 3 del programa Éxitos y problemas en la aplicación de políticas y estrategias amplias de prevención del delito y justicia penal para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional y para apoyar el desarrollo sostenible | UN | التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال |
Por consiguiente, recalcó la necesidad de proceder a una integración más efectiva de los recursos y los conocimientos especializados de la CNUDMI, como único órgano especializado de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil internacional, en los programas que se realizaran dentro y fuera de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | وأبرزت اللجنة بالتالي ضرورة إدماج موارد وخبرات الأونسيترال، بصفتها الهيئة الخبيرة الوحيدة ضمن الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، إدماجا أنجع في البرامج المضطلع بها داخل الأمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
En su resolución 61/32, la Asamblea General hizo suyas la labor y las iniciativas de la Comisión, encaminadas a promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional en la esfera del derecho mercantil. | UN | 39 - وأيدت الجمعية العامة في القرار 61/32 الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في ميدان القانون التجاري. |
En el párrafo 4 se respalda la labor de la Comisión encaminada a mejorar la coordinación y la cooperación en las actividades jurídicas de las organizaciones internacionales y regionales que se ocupan del derecho mercantil internacional y a promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional en esa esfera. | UN | في حين تؤيد الفقرة 4 جهود اللجنة المبذولة لزيادة التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي ولتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في هذا المجال. |
Por consiguiente, recalcó la necesidad de proceder a una integración más efectiva de los recursos y los conocimientos especializados de la CNUDMI, como único órgano especializado de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil internacional, en los programas que se realizaran dentro y fuera de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | وأبرزت اللجنة بالتالي ضرورة إدماج موارد وخبرات الأونسيترال، بصفتها الهيئة الخبيرة الوحيدة ضمن الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، إدماجا أنجع في البرامج المضطلع بها داخل الأمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
El párrafo 6 refrenda las iniciativas de la Comisión, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, encaminadas a mejorar la coordinación y la cooperación en ese ámbito y a promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional en esa esfera. | UN | وتؤيد الفقرة 6 ما تبذله اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، من جهود لزيادة التنسيق والتعاون في هذا المجال، وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Su organización promueve activamente el estado de derecho, a nivel nacional e internacional, al prestar asistencia técnica directa a los Estados para la elaboración de la legislación nacional y mediante la organización de reuniones regionales e internacionales que sirven como foros para que los Estados intercambien opiniones sobre los últimos avances en el derecho internacional humanitario. | UN | وتعمل منظمته بنشاط على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال تزويد المساعدة الفنية المباشرة للدول بمساعدة فنية مباشرة لصياغة تشريعات محلية ومن خلال تنظيم اجتماعات إقليمية وأخرى دولية تكون منتديات لتبادل الآراء بين الدول حول أحدث التطورات في القانون الإنساني الدولي. |
52. En su 43º período de sesiones, la Comisión tal vez desee tomar nota de la resolución 64/116 de la Asamblea General sobre el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | 52- ولعلّ اللجنة تود أن تحيط علما، في دورتها الثالثة والأربعين، بقرار الجمعية العامة 64/116 بشأن تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se ha encomendado a la Dependencia la responsabilidad de redactar los informes anuales del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas orientadas a la promoción del estado de derecho, que proporcionan un panorama amplio de la asistencia proporcionada por la Organización sobre el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | وقد أُسندت إلى الوحدة مسؤولية صياغة التقارير السنوية للأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، مما يتيح إطلالة شاملة على المساعدة التي تقدمها المنظمة في مجال سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
49. En su 44º período de sesiones, la Comisión tal vez desee tomar nota de la resolución 65/32 de la Asamblea General sobre el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | 49- ولعلّ اللجنة تود أن تحيط علما في دورتها الرابعة والأربعين بقرار الجمعية العامة 65/32 بشأن تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, | UN | وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور، |
3. Éxitos y problemas en la aplicación de políticas y estrategias amplias de prevención del delito y justicia penal para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, y para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | 3 - التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحديات الماثلة في هذا المجال. |
Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, | UN | وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور، |
La capacidad de la comunidad internacional de promover el estado de derecho a nivel nacional sigue siendo deficiente. | UN | ويعدّ تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني من المجالات التي ما زالت قدرات المجتمع الدولي فيها ضعيفة. |