Aplaudimos, asimismo, el histórico acuerdo que acaba de firmarse en Washington entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ونحيي الاتفاق التاريخي الذي وقع مؤخرا في واشنطن بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Por ello, nos conmueve que el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) hayan iniciado finalmente un proceso de negociación que podría crear las condiciones para la paz. | UN | ولذلك تأثرنا عندما بدأت دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية أخيرا عملية تفاوضية يمكن أن تهيئ الظروف اللازمة للسلم. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia sobre el acuerdo mutuo alcanzado por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto expresa su complacencia por el acuerdo de reconocimiento mutuo alcanzado entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | تعرب وزارة العلاقات الخارجية وشؤون العبادة عن ارتياحها لاتفاق الاعتراف المتبادل المبرم بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Con estos antecedentes, mi delegación manifiesta su grave preocupación por la cesación prácticamente total de la aplicación de los acuerdos sobre un gobierno autónomo provisional que el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina concertaron libremente. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، يعرب وفد بلادي عن بالغ قلقه إزاء التوقف الفعلي في إجراء المزيد من تنفيذ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت التي قبلت بها دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بحرية. |
La firma del acuerdo histórico de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina me ofrece la oportunidad de expresarle las calurosas felicitaciones del Gobierno y del pueblo de Madagascar. | UN | إن توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتيح لي الفرصة لﻹعراب عن أحر تهاني مدغشقر حكومة وشعبا. |
El Gobierno de la República de Madagascar acoge con beneplácito el acuerdo histórico de reconocimiento mutuo firmado hoy en Washington por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | إن حكومة جمهورية مدغشقر قد أسعدها التوقيع في واشنطن اليوم على الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Tengo el honor de expresar mi profunda satisfacción por la firma del acuerdo histórico de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | يشرفني اﻹعراب عن ارتياحي الشديد في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Tengo el honor de expresarle mis calurosas felicitaciones con motivo de la firma del acuerdo histórico de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم بتهاني الحارة في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La firma del histórico acuerdo de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina me brinda la oportunidad de transmitirle la cálida enhorabuena del Gobierno y del pueblo malgaches. | UN | إن التوقيع على الاتفاق التاريخي بشأن الاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، يتيح لي فرصة التوجه إليكم بأحر تهاني حكومة مدغشقر وشعبها. |
Por todo ello, saludamos efusivamente el proceso de paz alcanzado en la hermana República de El Salvador y el que recientemente se ha iniciado entre el Estado de Israel y la Organización para la Liberación de Palestina. | UN | ولكل اﻷسباب السالفة الذكر، نرحب ترحيبا حارا بعملية السلم التي تحققت في جمهورية السلفادور الشقيقة، وكذلك بالعملية التي بدأت مؤخرا بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La firma el mes pasado del acuerdo de paz entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) constituye una victoria del sentido común y la validación de los métodos pacíficos para la solución de controversias entre los Estados. | UN | إن التوقيع على اتفاق السلم بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في الشهر الماضي يعتبر انتصارا لحسن اﻹدراك وفعالية الوسائل السلمية في حسم المنازعات بين الدول. |
En ese espíritu, la República de San Marino acogió con beneplácito y sincera satisfacción el reciente acuerdo de reconocimiento mutuo firmado por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وبهذه الروح رحبت جمهورية سان مارينو ببالغ الارتياح مؤخرا باتفاق الاعتراف المتبادل الذي وقعت عليه دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Ha tomado nota con satisfacción de los acuerdos firmados, por una parte, entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, y por otra, entre Israel y Jordania. | UN | ولاحظت مع الارتياح الاتفاقات التي جرى التــــوقيع عليها بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، من ناحية، وبين اسرائيل واﻷردن، من ناحية أخرى ونرى أن هذه خطوات هامة صوب إقامة سلام شامل. |
La India acoge con beneplácito el reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina y la firma del acuerdo palestino-israelí sobre la autonomía palestina. | UN | ترحب الهند بالاعتراف المتبادل من جانب دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والتوقيع على الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني. |
Saludamos al respecto y con particular beneplácito la paz alcanzada en el Oriente Medio entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), y lo ponemos como ejemplo y símbolo de los nuevos tiempos de cooperación que deben transitar las naciones en los umbrales del siglo. | UN | وفي هذا الصدد، نحيي، بارتياح خاص، السلم الذي تم التوصل إليه في الشرق اﻷوسط بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ونرحب بهذه الخطوة باعتبارها مثالا ورمزا لعهد التعاون الجديد الذي يتعين على الدول أن تنتقل به إلى عتبة القرن الجديد. |
A este respecto, la delegación senegalesa quiere saludar solemnemente los esfuerzos de la comunidad internacional que han permitido la firma en Washington, el 13 de septiembre de 1993, del acuerdo concertado entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وفي هذا الصدد، يثني وفد السنغال ثناء مهيبا على المجتمع الدولي لبذله الجهود التي مكنت من توقيع الاتفاق بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
42. Por otra parte, acoge con beneplácito el acuerdo firmado en Wáshington el 13 de septiembre de 1993 entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, que supone un enorme paso adelante en la búsqueda de una solución política global a la cuestión del Oriente Medio. | UN | ٤٢ - وأشادت أيضا بتوقيع الاتفاق في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين دولة اسرائيل ومنظمة تحرير فلسطين الذي يعد تقدما بالغا في البحث عن حل سياسي شامل في الشرق اﻷوسط. |
La India acoge con beneplácito el reconocimiento mutuo expresado por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la firma del acuerdo palestino-israelí sobre la autonomía de Palestina. | UN | إن الهند لترحب بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية )PLO(، وتوقيع الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني. |
Teniendo presente la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina en Washington, D.C., el 13 de septiembre de 1993 1/, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)١(، |
Igual que en el pasado año, experimentamos una satisfacción con la firma del histórico acuerdo de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وكما شعرنا بعميق الرضى في العام المنصرم إزاء توقيع الاتفاق التاريخي الذي يكفل الاعتراف المتبادل بين دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فإننا نشعر بالارتياح إزاء قرار دولة إسرائيل والمملكة الاردنية توقيع إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤. |