En este sentido, debemos seguir evaluando el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
En el momento en que se preparó el presente informe, el estado de la aplicación de las disposiciones sustantivas del acuerdo de paz era el siguiente. | UN | وحتى وقت إعداد التقرير، كانت حالة تنفيذ اﻷحكام الموضوعية من اتفاق السلام على النحو المبين أدناه. |
El Departamento informa periódicamente al Comisionado General sobre el estado de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
el estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. | UN | وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي. |
el estado de la aplicación de cada una de las recomendaciones se describe a continuación. | UN | وفيما يلي عرض لحالة تنفيذ كل من التوصيتين. |
el estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. | UN | وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي. |
En el documento A/58/351 se proporciona información más detallada sobre el estado de la aplicación de esas medidas. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات التفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الإجراءات في الوثيقة A/58/351. |
El Departamento consulta con el Consejo Legislativo y con las organizaciones no gubernamentales sobre el estado de la aplicación de estos tratados en la Región. | UN | ويتشاور المكتبان مع المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية بشأن حالة تنفيذ هذه المعاهدات في هونغ كونغ. |
Se indica también el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El presente informe contiene información sobre el estado de la aplicación de las demás solicitudes mencionadas. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الطلبات الأخرى المبينة أعلاه. |
Un grupo de trabajo especial sobre la revitalización de la Asamblea General también es importante para evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
En el anexo II al presente informe figura un cuadro que muestra en forma resumida el estado de la aplicación de esas recomendaciones, por organización. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير جدول يلخص حالة تنفيذ التوصيات من قبل كل منظمة. |
La Comisión Consultiva también se reunió con representantes del Secretario General para examinar el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية أيضا بممثلين عن الأمين العام لمناقشة حالة تنفيذ توصيات المجلس. |
El sistema permitirá también al ACNUR generar informes de gestión en que se resuma el estado de la aplicación de las recomendaciones. | UN | وسوف يمكِّن هذا النظام المفوضية أيضاً من إصدار تقارير إدارية توجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Los equipos de tareas también podrían incluir en los archivos nacionales y hacer público el estado de la aplicación de las obligaciones por un Estado parte concreto. | UN | وقد تدرج فرق العمل أيضاً في الملفات القطرية حالة تنفيذ الالتزامات من جانب دولة طرف معينة وأن تعلنها على الملأ. |
Lo mismo ocurre con el estado de la aplicación de la resolución en regiones distintas y en países aledaños. | UN | كما ينطبق هذا على حالة تنفيذ القرار من إقليم إلى آخر ومن بلد إلى آخر. |
Como se explica en la sección I.B supra, la Junta validó el estado de la aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación. | UN | وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الفرع الأول باء أعلاه. |
Como se explica en la sección I.B supra, la Junta validó el estado de la aplicación de esas recomendaciones que se presenta en el gráfico IV y el cuadro 5. | UN | وقد تحقق المجلس من صحة ما ورد في الشكل الرابع والجدول 5 من بيانات عن حالة تنفيذ التوصيات، مثلما ورد في الفرع الأول باء، أعلاه. |
En el anexo del presente informe figura información detallada sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مفصل لحالة تنفيذ هذه التوصيات. |
el estado de la aplicación de las recomendaciones de las auditorías externa e interna se comunica periódicamente al Comité de Supervisión. | UN | ويجري بصفة منتظمة إبلاغ الرقابة بحالة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات. |
En los cuadros 4 y 5 se resume el estado de la aplicación de las principales recomendaciones y de todas las recomendaciones, respectivamente, hasta agosto de 2012. | UN | 157 - ويوجز الجدولان 4 و 5 أدناه حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية وحالة تنفيذ جميع التوصيات، على التوالي، في آب/أغسطس 2012. |
Argelia instó a que la Conferencia examinara con mayor detalle el estado de la aplicación de la Convención en relación con las disposiciones aplicables a la hacienda pública, la contratación pública, la recuperación y distribución de bienes y la cooperación internacional. | UN | 122- حثت الجزائر المؤتمر على دراسة وضع تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالأحكام المنظّمة للأموال العامة، والمشتريات العمومية، واسترداد الموجودات وتقاسمها، والتعاون الدولي. |
El documento E/CN.4/2005/62/Add.2 contenía información sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas a raíz de anteriores visitas a los países. | UN | 4 - وضمت الوثيقة E/CN.4/2005/62/Add.2 معلومات عن حالة متابعة التوصيات المنبثقة عن زيارات قطرية سابقة. |
En los cuatro años posteriores, el Relator Especial ha tratado de evaluar el estado de la aplicación de las recomendaciones que se formulaban en ese informe. | UN | وقد سعى المقرر الخاص على مدى أربع سنوات لتقييم حال تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
20. El informe en el que se expone el estado de la aplicación de la Convención desde su ratificación tiene por objeto, por una parte, dar un panorama de las medidas adoptadas por el Gobierno con miras a su aplicación efectiva a nivel interno, y, por la otra, evaluar el desempeño del país en la promoción de los derechos de la mujer y el mejoramiento de sus condiciones de vida. | UN | 20- ويهدف التقرير الذي يبين حالة تطبيق الاتفاقية منذ التصديق عليها إلى تقديم نبذة عن التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل جعل الاتفاقية أكثر فعالية على الصعيد الداخلي من ناحية، وتقييم أداء البلد في تعزيز حقوق المرأة وتحسين أحوالها المعيشية من ناحية أخرى. |
ii) Porcentaje de informes de supervisión de los programas que los directores de dichos programas presenten electrónicamente dentro de los plazos fijados, utilizando un sistema electrónico compatible en toda la Secretaría, en los cuales se indique en forma clara, detallada y correcta el estado de la aplicación de las recomendaciones. | UN | `2 ' النسبة المئوية لتقارير رصد البرامج المكتملة المقدمة الكترونيا لمدراء البرامج في التواريخ المحددة وتشتمل على سجل شامل وصحيح بحالة التنفيذ باستخدام نظام الكتروني متوافق على نطاق المنظومة. |