ويكيبيديا

    "el estado de las negociaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة المفاوضات
        
    • بحالة المفاوضات
        
    • حالة مفاوضات
        
    el estado de las negociaciones, reflejado en el texto provisional, sigue indicando divergencias de posiciones y opiniones en casi todas las esferas. UN ولا تزال حالة المفاوضات كما يتبين من النص المتداول تشير إلى اختلاف في المواقف واﻵراء في جميع المجالات تقريبا.
    Tuve un extenso intercambio de opiniones con el Sr. Shevardnadze sobre el estado de las negociaciones y las posibilidades de acción de las Naciones Unidas. UN وقد أجريت تبادلا مفصلا لﻵراء معه بشأن حالة المفاوضات وبشأن إمكانيات اتخاذ تدابير من جانب اﻷمم المتحدة.
    Las partes ofrecieron al Jefe de los Observadores Militares y a la Secretaría de las Naciones Unidas varias reuniones informativas sobre el estado de las negociaciones. UN وقدم الطرفان إفادة عما جرى في محادثتهما لكبير المراقبين العسكريين وللأمانة العامة للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات.
    El proyecto de texto del Presidente refleja el estado de las negociaciones al término del período de sesiones. UN ويمثل مشروع النص الذي أعده الرئيس حالة المفاوضات وقت انتهاء الدورة.
    La delegación de Israel dice que ambos informarán en breve al Cuarteto sobre el estado de las negociaciones emprendidas en Anápolis el año anterior. UN وكلاهما سيحيطان قريباً اللجنة الرباعية علماً بحالة المفاوضات التي بدأت في أنابوليس منذ عام مضى.
    Desea conocer detalles sobre el edificio que la Secretaría se propone arrendar y sobre el estado de las negociaciones con el propietario del mismo. UN وأعرب عن أمله في أن يحصل على تفاصيل عن المبنى الذي تعتزم الأمانة العامة استئجاره، وعن حالة المفاوضات مع مالك المبنى.
    Informe de evaluación del Secretario General sobre el estado de las negociaciones en Chipre UN تقرير الأمين العام بشأن تقييم حالة المفاوضات في قبرص
    Informe de evaluación del Secretario General sobre el estado de las negociaciones en Chipre UN تقرير الأمين العام بشأن تقييم حالة المفاوضات في قبرص
    Informe de evaluación del Secretario General sobre el estado de las negociaciones en Chipre UN تقرير الأمين العام بشأن تقييم حالة المفاوضات في قبرص
    Los miembros del Consejo también recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el estado de las negociaciones entre Croacia y la República Federativa de Yugoslavia para lograr un arreglo pacífico de la controversia sobre Prevlaka. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن حالة المفاوضات بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل تهيئة تسوية سلمية للنزاع على بريفلاكا.
    El representante de Suiza, facilitador del proyecto de resolución A/C.2/64/L.4, formula una declaración sobre el estado de las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN وأدلى ببيان ممثل سويسرا، ميّسر مشروع القرار A/C.2/62/L.4، عن حالة المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار.
    Informe de evaluación sobre el estado de las negociaciones en Chipre UN تقرير تقييم حالة المفاوضات في قبرص
    Informe de evaluación sobre el estado de las negociaciones en Chipre UN تقرير تقييم حالة المفاوضات في قبرص
    Tras escuchar un informe sobre el estado de las negociaciones conexas, las Partes acordaron remitir la propuesta en su forma enmendada a la 24ª Reunión de las Partes para que la examinase más exhaustivamente. UN وبعد تقديم تقرير عن حالة المفاوضات ذات الصلة، اتفقت الأطراف على إحالة الاقتراح بصيغته المعدلة إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف كي يواصل النظر فيه.
    el estado de las negociaciones se refleja en el informe sobre la marcha de los trabajos y, en especial, en el texto preliminar del Presidente, que es un anexo de éste y figura en el documento CCW/CONF.1/GE/21 emitido por el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وقد أنعكست حالة المفاوضات في التقرير المرحلي وبالذات في النص المتطور الذي أعده الرئيس، والمرفق بالتقرير الوارد في الوثيقة CCW/CONF.1/GE/21 الصادرة عن فريق الخبراء الحكوميين.
    La reunión centró su atención en cuestiones de desarme nuclear tales como el estado de las negociaciones relativas a un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, la no proliferación de las armas nucleares, zonas libres de armas nucleares y la transferencia de tecnología. UN وكان تركيز الاجتماع منصبا على المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي، مثل حالة المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، ونقل التكنولوجيا.
    En la quinta sesión plenaria, celebrada el 5 de diciembre, el Presidente del Comité Plenario hizo un informe provisional sobre el estado de las negociaciones en el Comité relativas al proyecto de protocolo. UN وفي الجلسة العامة الخامسة، المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة الجامعة للدورة تقريراً مؤقتاً عن حالة المفاوضات في اللجنة بشأن مشروع البروتوكول.
    También se hacia referencia en él a la relación entre el país anfitrión y el tribunal, incluido el estado de las negociaciones sobre el acuerdo relativo a la sede (véase SPLOS/74). UN وتناول الاجتماع أيضا العلاقة بين البلد المضيف والمحكمة، بما في ذلك حالة المفاوضات بشأن اتفاق المقر (انظر SPLOS/74).
    25. Teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Presidente había convocado a la Mesa del Comité Especial, que había decidido proponer las siguientes medidas para lo que restaba del tercer período de sesiones: UN 25- ومع أخذ حالة المفاوضات في الحسبان، دعا الرئيس مكتب اللجنة المخصصة إلى الانعقاد، وقرر المكتب أن يقترح مسار الأعمال التالي لما تبقى من الدورة الثالثة:
    En la primera sesión de la Comisión, Dumisani Shadrack Kumalo, Presidente de las consultas oficiosas, describió ante la Comisión el estado de las negociaciones sobre el proyecto de plan de aplicación. UN 5 - وفي الجلسة الأولى للجنة، أدلى رئيس المشاورات غير الرسمية، دوميساني شادراك كومالو، ببيان أمام اللجنة بشأن حالة المفاوضات الجارية بشأن مشروع خطة التنفيذ.
    75. Al no haberse recibido indicaciones de las Partes sobre el estado de las negociaciones, el Presidente convocó una nueva reunión con los agentes el 6 de octubre de 1992. UN ٧٥ - ونظرا لعدم تلقي أية إشارة من الطرفين فيما يتعلق بحالة المفاوضات الجارية بينهما، عقد الرئيس اجتماعا آخر مع الوكيلين في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    En momentos en que el estado de las negociaciones mundiales de desarme parece ser menos que optimista, no debemos permitir que nuestra decisión se debilite. UN وفي وقت لا يبدو فيه أن حالة مفاوضات نزع السلاح العالمي تبعث على التفاؤل، يجب ألا ندع الضعف يتسرب إلى تصميمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد