ويكيبيديا

    "el estado debe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجب على الدولة أن
        
    • ينبغي للدولة أن
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن
        
    • وينبغي للدولة أن
        
    • يتعين على الدولة أن
        
    • الدولة ينبغي أن
        
    • وعلى الدولة أن
        
    • واجب الدولة أن
        
    • وينبغي للدولة الطرف
        
    • ويجب على الدولة
        
    • على الدول أن
        
    • الدولة يجب أن
        
    • من الدولة أن
        
    • والدولة ملزمة
        
    • أن على الدولة أن
        
    Por consiguiente, el Estado debe establecer, en su legislación, el régimen jurídico de esas vías de recurso para facilitar su ejercicio por todos. UN لذلك يجب على الدولة أن تقوم، في إطار تشريعها، بتنظيم الاطار القانوني لسبل الانتصاف هذه بزيادة تيسير الوصول اليها. الاقتراحات
    Los que han venido después están totalmente legitimados por los Acuerdos de Matignon y también tienen su enfoque y sus convicciones, que hay que respetar, y el Estado debe ser su garantía. UN أما الذين جاءوا إليه فيما بعد فهم أيضا لهم مشروعيتهم بحكم اتفاقات ماتينيون وهم أيضا لهم مسعاهم واقتناعاتهم التي يجب احترامها والتي يجب على الدولة أن تكفلها.
    3.2 En este contexto, el autor alega que el Estado debe promover el disfrute de los derechos sociales. UN ٣-٢ وفي هذا اﻹطار، يدعي صاحب البلاغ أنه ينبغي للدولة أن تعزز التمتع بالحقوق الاجتماعية.
    El Comité estima que el Estado debe conciliar las libertades, que debe armonizar los derechos humanos en el marco del Pacto, y no fuera de él, porque la libertad de expresión es esencial para la democracia. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تراعي الاتساق بين الحريات وأن تعمل على تنسيق حقوق الإنسان في إطار العهد وليس خارج هذا الإطار لأن حرية التعبير عنصر أساسي للديمقراطية.
    Su función es indispensable y el Estado debe ver en su crítica un aporte patriótico a la construcción de una sociedad libre de injusticias. UN فهي تلعب دورا لا غنى عنه وينبغي للدولة أن تعتبر انتقاداتها بمثابة مساهمة وطنية في إنشاء مجتمع خال من الظلم.
    el Estado debe garantizar también el equilibrio entre los diversos sectores de la sociedad neocaledonia a fin de ayudarnos a que logremos juntos la emancipación. UN كما يتعين على الدولة أن تكفل التوازن بين مختلف طبقات مجتمع كاليدونيا الجديدة، وذلك بهدف مساعدتنا على تحقيق التحرير معا.
    La norma no precisa si debe pagarse compensación durante el estado de necesidad ni tampoco si el Estado debe reasumir sus obligaciones. UN والقاعدة لا تحدد إذا كان التعويض مستحق الدفع خلال حالة الضرورة أو ما إذا كانت الدولة ينبغي أن تعيد تحمل التزاماتها.
    el Estado debe ofrecer un entorno propicio e identificar y eliminar las limitaciones a que se enfrentan esos agentes. UN وعلى الدولة أن تهيئ بيئة مؤاتية وتحدّد القيود التي تواجهها هذه الجهات الفاعلة وتسعى إلى إزالتها.
    Cuando dicha evaluación indique que existe tal riesgo, el Estado debe notificar a los Estados que puedan resultar afectados. UN وفي الحالات التي يُبين فيها التقييم أن هذا الخطر موجود، يجب على الدولة أن تبلغ الدول اﻷخرى التي يحتمل أن تتأثر.
    Asimismo, el Estado debe mejorar su capacidad de formular prioridades y normas, de supervisión y de evaluación. UN كذلك يجب على الدولة أن تحسن قدرتها على تحديد اﻷولويات وصياغة السياسات ورصدها وتقييمها.
    . Para que una limitación de los derechos humanos sea legítima, el Estado debe comprobar que: UN ولكي تكون القيود المفروضة على حقوق اﻹنسان مشروعة يجب على الدولة أن تثبت أن هذا التقييد:
    El Gobierno de Malta considera que el Estado debe dedicarse a ayudar y a consolidar la familia. UN وتعتقد حكومة مالطة أنه ينبغي للدولة أن تشغل نفسها بمساعدة اﻷسرة وتقويتها.
    Por consiguiente, el Estado debe garantizar la neutralidad de los lugares de culto y su protección frente a las contingencias políticas y los compromisos ideológicos y partidarios. UN ولذلك ينبغي للدولة أن تكفل بقاء أماكن العبادة محايدة ومحمية من التيارات السياسية ومن الجدل اﻹيديولوجي والحزبي.
    el Estado debe redoblar sus esfuerzos por erradicar el analfabetismo, en particular entre las niñas que viven en áreas rurales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأمية، لا سيما بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف.
    el Estado debe emprender una reforma amplia y exhaustiva de su administración de justicia para asegurar su independencia y buen funcionamiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعكف على إجراء إصلاح كامل وشامل لجهازها القضائي لضمان استقلاليته وأدائه عمله على ما يرام.
    el Estado debe desempeñar un papel decisivo en esa esfera, tanto ante la sociedad como ante las familias y comunidades afectadas. UN وينبغي للدولة أن تضطلع بدور حاسم في هذا الميدان، سواء على صعيد المجتمع أو الأسرة أو الجماعات المعنية.
    Los actores no estatales también tienen responsabilidades, y el Estado debe crear un medio que facilite el ejercicio de esas responsabilidades. UN كذلك تقع على عاتق الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة مسؤوليات، وينبغي للدولة أن توفر بيئة تيسر تنفيذ هذه المسؤوليات.
    el Estado debe atacar las causas estructurales que generan la comisión del delito. UN إذ يتعين على الدولة أن تتصدى للأسباب الهيكلية للجريمة.
    El artículo 70 establece que el Estado debe buscar, mediante políticas públicas, la equidad de género entre hombres y mujeres. UN وتنص المادة 70 على أن الدولة ينبغي أن تسعى، عن طريق السياسات العامة، إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    el Estado debe ofrecer un entorno propicio e identificar y eliminar las limitaciones a que se enfrentan esos agentes. UN وعلى الدولة أن تهيئ بيئة مؤاتية وتُحدّد القيود التي تواجهها هذه الجهات الفاعلة وتسعى إلى إزالتها.
    Los artículos 65, 111 y 112 establecen que el derecho a la vida es inviolable y que el Estado debe mantener la protección sobre la institución de la familia, el matrimonio y la unión de hecho. UN وتنص المواد ٥٦ و ١١١ و ٢١١ على أن الحق في الحياة لا يجوز انتهاكه ومن واجب الدولة أن تظل ساهرة على حماية مؤسسة اﻷسرة والزواج وغيره من صنوف الاقتران.
    el Estado debe realizar evaluaciones periódicas de los avances en consulta con la población beneficiaria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقيّم التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين.
    el Estado debe garantizar en particular el acceso a la educación de los niños que viven en la extrema pobreza. UN ويجب على الدولة أن تكفل الحصول على التعليم للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع على وجه الخصوص.
    Una cosa es cierta: para que la administración pública recupere su carácter profesional, el Estado debe dejar de ser un empleador de último recurso. UN وهناك أمر مؤكد هو أن على الدول أن تتخلى عن الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير كي يستعاد الاقتدار المهني في الخدمة العامة.
    Estos acontecimientos confirman también que el Estado debe ser un puente entre las aspiraciones de la población y los que tienen autoridad para adoptar decisiones. UN وتؤكد هذه الأحداث أيضا على أن الدولة يجب أن تكون جسرا بين تطلعات الأفراد وذوي القدرة على صنع القرار.
    el Estado debe cumplir sus compromisos y resolver los problemas de manera real, transparente y fiable. UN ويتوقع من الدولة أن تفي بالتزاماتها وتسوي هذه المسائل تسوية حقيقية وشفافة تحظى بالمصداقية.
    el Estado debe indemnizar automáticamente al reconocerse el fallecimiento de la víctima. UN والدولة ملزمة بتقديم التعويض تلقائيا بعد اﻹقرار بوفاة الضحية.
    Por otro lado, la Procuradora Adjunta en su informe " considera que el Estado debe asumir con responsabilidad la protección social y jurídica de la Mujer, y darle cumplimiento a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer " , Convención a la cual El Salvador se suscribió y ratificó. UN وأضافت أن على الدولة أن تضطلع بمسؤوليتها عن الحماية الاجتماعية والقانونية للنساء وأن تنفذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي انضمت السلفادور إليها وصدﱠقت عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد