ويكيبيديا

    "el estado del proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة عملية
        
    • وضع عملية
        
    • الحالة فيما يتعلق بسير
        
    • ما وصلت إليه عملية
        
    • وحالة عملية
        
    • حالة تنفيذ عملية
        
    Un desafío serio al que todos nos enfrentamos hoy es la apatía ante las frecuentes noticias sobre el estado del proceso de paz. UN وهناك تحد خطير يواجهنا اليوم يتمثل في اللامبالاة في وجه التقارير اﻹخبارية المتواترة عن حالة عملية السلام.
    La primera parte de mi declaración se centrará en el estado del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN وسيركز الجزء الأول من بياني على حالة عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El cuadro 1 que figura a continuación presenta el estado del proceso de validación en cada entidad. UN ويبين الجدول 1 أدناه حالة عملية التثبت من صحة بيانات كل من الكيانات.
    El Presidente del Grupo de Trabajo también expuso ante el CRIC el estado del proceso del Grupo. UN كما قدم رئيس الفريق العامل إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عرضاً عن وضع عملية الفريق العامل.
    La evolución de la situación plantea cuestiones sobre el estado del proceso de paz que es preciso abordar. UN وتطرح هذه التطورات أسئلة بشأن حالة عملية السلام ينبغي الرد عليها.
    La delegación y el Sr. D ' Alotto intercambiaron opiniones sobre el estado del proceso de paz y los medios de hacerlo avanzar. UN وقد تبادل الوفد والسيد دالوتو الآراء بشأن حالة عملية السلام وسُبل التحرُّك إلى الأمام.
    Por último, el Comité solicita al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre el estado del proceso de demarcación y titulación de Awas Tingni. UN وأخيراً، تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرَها الدوري القادم معلوماتٍ عن حالة عملية ترسيم حدود أراضي جماعة أواس تينغني ومنحها ملكيتها.
    Hemos informado periódicamente, por lo general una vez cada tres meses, a los miembros del Grupo de Minsk sobre el estado del proceso de arreglo, así como sobre el curso y los planes de nuestra labor conjunta. UN ونحن نقوم، بشكل منتظم، وعادة كل ثلاثة أشهر، بإبلاغ أعضاء مجموعة مينسك بشأن حالة عملية التسوية فضلا عن مسار وخطط عملنا المشترك.
    En el cuadro 1 se indica el estado del proceso de validación en cada entidad. UN 6 - ويتضمن الجدول 1 حالة عملية التحقق لكل كيان.
    En el cuarto párrafo del preámbulo se expresa preocupación por el estado del proceso de paz y el supuesto incumplimiento de los acuerdos entre las partes. UN ١٧ - وتابعت قائلة إن الفقرة الرابعة من الديباجية تعرب عن القلق بشأن حالة عملية السلام وما افترض من عدم تنفيذ الاتفاقات بين الطرفين.
    El 30 de mayo, a solicitud del Sr. Savimbi, el Sr. Beye, junto con representantes de la Troika, viajó a Andulo para examinar con el líder de la UNITA el estado del proceso de paz. UN وفي ٣٠ أيار/ مايو، سافر السيد باي، مع ممثلي الرؤساء الثلاثة، بناء على طلب السيد سافيمبي، إلى أندولو لمناقشة حالة عملية السلام مع زعيم اليونيتا.
    En esa reunión, los participantes examinaron el estado del proceso de paz georgiano-abjasio en las tres esferas prioritarias indicadas en el proceso de Ginebra y los problemas que se han presentado durante el último período. UN واستعرض المشاركون في الاجتماع حالة عملية السلام الجورجية -الأبخازية في المجالات الثلاثة ذات الأولوية لعملية جنيف والتحديات التي تواجهها العملية خلال الفترة الأخيرة.
    , examina el estado del proceso de libre determinación, incluso en los pequeños Territorios insulares sometidos a la consideración del Comité Especial, UN حالة عملية تقرير المصير في أقاليم منها الأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    , examina el estado del proceso de libre determinación, incluso en los pequeños Territorios insulares sometidos a la consideración del Comité Especial, UN حالة عملية تقرير المصير في أقاليم منها الأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    El jueves 19 de noviembre de 2009, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, se celebrará una reunión oficiosa del plenario en la que el Secretario General y un alto funcionario del Gobierno de Dinamarca presentarán información sobre el estado del proceso de negociaciones intergubernamentales que tendrá lugar hasta el inicio de la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático. UN تعقد جلسة غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها للاستماع إلى إحاطة مقدمة من الأمين العام وممثل رفيع المستوى لحكومة الدانمرك عن حالة عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية استعدادا لمؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، يوم الخميس، 19 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 00/15، في قاعة مجلس الوصاية.
    Consciente de que el Comité de Derechos Humanos, como parte del mandato que le incumbe en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, examina el estado del proceso de libre determinación de los pequeños territorios insulares sometidos a la consideración del Comité Especial, UN وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقدم، كجزء من المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، باستعراض حالة عملية تقرير المصير لأقاليم الجزر الصغيرة الخاضعة لدراسة اللجنة الخاصة،
    Este proyecto de resolución es el fruto de las circunstancias, tanto a nivel regional como internacional, que agravaron nuestras preocupaciones sobre el estado del proceso de solución. UN لقد جاء مشروع هذا القرار نتيجة للظروف السائدة على الصعيدين الإقليمي والدولي، التي زادت من قلقنا إزاء وضع عملية التسوية.
    También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Hoy, 19 de noviembre de 2009, a las 16.30 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión oficiosa del plenario en la que el Secretario General y un alto funcionario del Gobierno de Dinamarca presentarán información sobre el estado del proceso de negociaciones intergubernamentales que tendrá lugar hasta el inicio de la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático. UN تعقد جلسة غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للاستماع إلى إحاطة يقدمها الأمين العام وممثل رفيع المستوى لحكومة الدانمرك عن الحالة فيما يتعلق بسير المفاوضات الحكومية الدولية الجارية استعدادا لمؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، اليوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الساعة 30/16، في قاعة مجلس الوصاية.
    También proporcionó información al Grupo de Trabajo sobre el estado del proceso de examen de los denominados Principios de Ciudad del Cabo sobre los niños en los conflictos armados, que concluirá en una conferencia que se celebrará en París a finales de año. UN كما أطلعت الفريق العامل على ما وصلت إليه عملية استعراض ما يسمى " مبادئ كيب تاون " المتعلقة بالأطفال في الصراعات المسلحة، والتي ستنتهي في مؤتمر سيُعقد في باريس في نهاية السنة الحالية.
    Los participantes discutieron sobre la situación de la seguridad y humanitaria en Darfur, el estado del proceso de paz y el mandato del Mediador Principal Conjunto. UN 10 - وناقش المشاركون الوضع الأمني والإنساني في دارفور، وحالة عملية السلام، وولاية كبير الوسطاء المشترك.
    :: Organización de reuniones mensuales con funcionarios del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, para evaluar el estado del proceso de paz, obtener opiniones al respecto y asegurar que todas las partes interesadas sigan participando en ese proceso UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، من أجل تقييم حالة تنفيذ عملية السلام، والتماس الآراء بشأن حالة السلام، وتعزيز المشاركة المتواصلة لجميع الأطراف المعنية في عملية السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد