Sírvanse proporcionar información sobre el estado del proyecto de ley y describir qué medidas concretas se han adoptado para aplicarlo. | UN | يُرجى توفير معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور وبيان أية تدابير محددة اتُخذت لتنفيذه. |
Sírvanse proporcionar información sobre el estado del proyecto de ley y describir qué medidas concretas se han adoptado para aplicarlo. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور وبيان أية تدابير محددة اتخذت لتنفيذه. |
Sírvanse facilitar también información actualizada sobre el estado del proyecto de ley y sus efectos previstos en la plena incorporación de la Convención al derecho interno. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور آنفاً وعن أثره المتوقع على إدماج الاتفاقية بصورة كاملة في القوانين المحلية. |
Sírvanse proporcionar información sobre el estado del proyecto de ley y el calendario previsto para su aprobación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون، والإطار الزمني لاعتماده. |
El Consejo también escuchó una presentación de la Directora de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el estado del proyecto de mantenimiento de la frontera entre el Iraq y Kuwait. | UN | كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمها مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن المرحلة التي بلغها مشروع صيانة العلامات الحدودية بين العراق والكويت. |
La Comisión Consultiva recabó información suplementaria sobre el estado del proyecto de tarjetas de identificación y se le informó de que el proyecto se encuentra en la fase preliminar de estudio sobre su alcance y sobre las definiciones conexas. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن حالة مشروع بطاقات الهوية وأحيطت علما بأن المشروع في مرحلته الأولية حيث تجري مناقشة نطاقه والتعريفات المتصلة به. |
En el informe se describe el estado del proyecto de empadronamiento y las principales cuestiones que han de tenerse en cuenta al decidir el momento y el tipo de las elecciones que se celebrarán en 2004. | UN | ويصف التقرير حالة مشروع تسجيل الناخبين والمسائل الرئيسية ذات الصلة بالبت في مسألة توقيت ونوع الانتخابات التي ستجري عام 2004. |
Sin embargo, otro orador pidió al Departamento que proporcionara información adicional sobre la accesibilidad de las personas con discapacidades y sobre el estado del proyecto de establecer un portal de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، طلب متكلم آخر إلى الإدارة أن توفر معلومات إضافية عن الإمكانيات المتاحة لتيسير دخول المعوقين وعن حالة مشروع إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالأمم المتحدة. |
Preguntó sobre las medidas adoptadas para eliminar la violencia en el hogar y de género y sobre el estado del proyecto de ley de violencia en el hogar. | UN | وسألت عن الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف المنزلي والقائم على أساس نوع الجنس وعن حالة مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي. |
Sírvanse facilitar información sobre el estado del proyecto de ley sobre salud mental, que sustituirá a la legislación vigente, que está perimida (ibid.). | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلِّق بالصحة العقلية المفروض أن يحلّ محل التشريعات الحالية التي تجاوزها الزمن. |
Sírvanse facilitar información sobre el estado del proyecto de ley, que incluya un plazo claro para su aprobación, su contenido y objetivos y el grado de participación de las mujeres en su formulación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور، تتضمن إطاراً زمنياً واضحاً لاعتماده، وتبين مضمونه، وأهدافه، ومدى مشاركة المرأة في إعداده. |
Sírvanse, además, facilitar información sobre el estado del proyecto de ley laboral, que pretende mejorar la aplicación de los ocho convenios fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo, y sobre el plazo para su promulgación. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن حالة مشروع قانون العمل، الذي يهدف إلى إعطاء تأثير أفضل للاتفاقيات الرئيسية الثمانية لمنظمة العمل الدولية، وعن الإطار الزمني لاعتماده. |
12. Sírvase facilitar información sobre el estado del proyecto de plan de acción nacional contra la trata de personas, indicando si se ha aprobado y, en caso afirmativo, los programas ejecutados en el marco del plan y sus efectos. | UN | 12 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر، بما في ذلك ما إذا كان قد اعتمد، وفي تلك الحالة يرجى تقديم معلومات عن البرامج المنفذة في إطار الخطة وعن أثرها. |
13. Sírvase facilitar información sobre el estado del proyecto de plan de acción nacional contra la trata de personas, indicando si se ha aprobado y, en caso afirmativo, los programas ejecutados en el marco del plan y sus efectos. | UN | 13 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك ما إذا كان قد اعتمد، وفي تلك الحالة يرجى تقديم معلومات عن البرامج المنفذة في إطار الخطة وعن أثرها. |
El representante de la República Checa presentó el documento E/CONF.98/CRP.46, en el que se informaba sobre el estado del proyecto de publicación de una lista de unos 2.500 exónimos en el idioma checo. | UN | 156 - وعرض ممثل الجمهورية التشيكية الورقة E/CONF.98/CRP.46 التي تناولت حالة مشروع يتعلق بإصدار قائمة بحوالي 500 2 تسمية أجنبية باللغة التشيكية. |
El informe también contiene datos actualizados sobre el estado del proyecto de construcción/renovación del recinto integrado previsto en Bagdad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا المعلومات المستجدة عن حالة مشروع البناء/التجديد المتعلق بمجمع المقر المتكامل المزمع إقامته في بغداد. |
Sírvanse indicar el estado del proyecto de ley sobre el empleo y si incluye el principio de remuneración igual por trabajo de igual valor, así como la definición y la prohibición del acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | 16 - يرجى الإشارة إلى حالة مشروع قانون العمل، وما إذا كان يشمل مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، بالإضافة إلى تعريف وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Sírvanse indicar el estado del proyecto de ley sobre el empleo y si incluye el principio de remuneración igual por trabajo de igual valor, así como la definición y la prohibición del acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | 16 - يرجى الإشارة إلى حالة مشروع قانون العمل، وما إذا كان يشمل مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، بالإضافة إلى تعريف وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Uno de los miembros pidió aclaraciones a las que respondió la representante de la secretaría del Fondo Multilateral en el sentido de que la secretaría prepararía un informe sobre los avances logrados, que se presentaría a la reunión en curso del Comité de Aplicación, sobre el estado del proyecto de asistencia técnica del PNUD para eliminar el metilcloroformo. | UN | 74 - وعقب تقديم أحد الأعضاء لطلب الحصول على توضيح، قالت ممثلة الصندوق متعدد الأطراف أنها سوف تعد تقريراً مرحلياً يقدم إلى لجنة التنفيذ أثناء الاجتماع الجاري حول حالة مشروع المساعدة التقنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل. |
Uno de los miembros pidió aclaraciones a las que respondió la representante de la secretaría del Fondo Multilateral en el sentido de que la secretaría prepararía un informe sobre los avances logrados, que se presentaría a la reunión en curso del Comité de Aplicación, sobre el estado del proyecto de asistencia técnica del PNUD para eliminar el metilcloroformo. | UN | 74 - وعقب تقديم أحد الأعضاء لطلب للحصول على توضيح، قالت ممثلة الصندوق متعدد الأطراف أنها سوف تعد تقريراً مرحلياً يقدم إلى لجنة التنفيذ أثناء الاجتماع الجاري حول حالة مشروع المساعدة التقنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل. |
Dadas las altas tasas de infecundidad que afectan a las familias en el Estado parte, sírvase indicar el estado del proyecto de ley sobre reproducción asistida (párr. 302). | UN | ونظراً إلى المعدلات المرتفعة للعقم التي تعاني منها الأسَر في الدولة الطرف، يُرجى الإشارة إلى المرحلة التي بلغها مشروع القانون المتعلق بالمساعدة الطبية على الإنجاب (الفقرة 302). |