ويكيبيديا

    "el estado parte debe garantizar que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للدولة الطرف أن تكفل
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تضمن
        
    • يتعين على الدولة الطرف أن تكفل
        
    • وينبغي أن تكفل الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تكفل
        
    • يجب أن تحرص الدولة الطرف على
        
    • وينبغي أن تضمن الدولة الطرف
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تضمن
        
    • يجب أن تضمن الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تحرص
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تضمَن
        
    • ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل
        
    • ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم
        
    • ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً
        
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que las personas cuya detención haya sido prolongada por decisión de un tribunal reciban asistencia letrada. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول الأشخاص الذين يعرضون على المحكمة لتمديد فترة احتجازهم على مساعدة قانونية.
    Además, el Estado parte debe garantizar que: UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل ما يلي:
    el Estado parte debe garantizar que cualquier detención y encarcelamiento de un niño sea compatible con lo establecido en el artículo 9 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتفاق عمليات إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم مع المادة 9 من العهد.
    En la medida en que las prácticas de las instituciones privadas influyan en el ejercicio de los derechos o en la disponibilidad de oportunidades, el Estado parte debe garantizar que el resultado de estas prácticas no tenga como finalidad ni como efecto crear o perpetuar la discriminación racial. UN وبقدر ما يكون للمؤسسات الخاصة تأثير على ممارسة الحقوق أو على توافر الفرص، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل ألا يكون هدف نتيجة ذلك التأثير ولا أثره إيجاد التمييز العنصري أو إدامة أمده.
    Además, el Estado parte debe garantizar que sus leyes se ajusten a las disposiciones de la Convención. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضا اتساق قوانينها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    el Estado parte debe garantizar que todos los reclusos tienen a su disposición procedimientos independientes, prontos y exhaustivos en los que se estudien las circunstancias de su detención y su estatuto, conforme al artículo 13 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن تتوافر لجميع المحتجزين إجراءات مستقلة وسريعة وشاملة لإعادة النظر في ظروف احتجازهم ووضعهم بصفتهم محتجزين، كما تقتضيه المادة 13 من الاتفاقية.
    el Estado parte debe garantizar que se informe acerca de todas las cuestiones de interés, incluso cuando aún no se hayan adoptado medidas para abordarlas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تناول جميع الشواغل في التقريرين حتى إذا لم يكن قد تم التصدي لها بعد.
    el Estado parte debe garantizar que se establezca, en todos los cantones, un mecanismo independiente encargado de recibir todas las denuncias de violencia o malos tratos por parte de la policía y que todas ellas se investiguen de manera rápida, detallada e imparcial. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que las personas cuya detención haya sido prolongada por decisión de un tribunal reciban asistencia letrada. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول الأشخاص الذين يعرضون على المحكمة لتمديد فترة احتجازهم على مساعدة قانونية.
    el Estado parte debe garantizar que todas las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas estén protegidas eficazmente contra toda forma de discriminación y puedan gozar plenamente de sus derechos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية كل المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية حماية فعالة من جميع أشكال التمييز وأن تضمن تمتعهم بكامل حقوقهم.
    el Estado parte debe garantizar que todas las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas estén protegidas eficazmente contra toda forma de discriminación y puedan gozar plenamente de sus derechos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية كل المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية حماية فعالة من جميع أشكال التمييز، وأن تضمن تمتعهم بكامل حقوقهم.
    el Estado parte debe garantizar que las personas que deben cumplir el servicio militar puedan reivindicar la condición de objetor de conciencia y realizar un servicio sustitutorio sin discriminación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للأشخاص المؤهلين للخدمة العسكرية الحق في المطالبة بالتمتع بمركز المستمنكف ضميريا وأداء خدمة بديلة دون تمييز.
    el Estado parte debe garantizar que las restricciones a la libertad de expresión y la libertad de reunión cumplan los estrictos requisitos de los artículos 19 y 21 del Pacto, respectivamente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع للمتطلبات الصارمة للمادتين 19 و21 من العهد على التوالي.
    el Estado parte debe garantizar que todos los ciudadanos puedan ejercer su derecho de reunión pacífica y proteger a los manifestantes contra el acoso, la intimidación y la violencia. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع الجميع بحرية التجمع السلمي، كما ينبغي أن تحمي المتظاهرين من المضايقات والترهيب والعنف.
    el Estado parte debe garantizar que las medidas antiterroristas que adopte sean plenamente compatibles con el Pacto, incluso el derecho a la presunción de inocencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن التدابير التي اتخذتها لمكافحة الإرهاب مطابقة تماماً لأحكام العهد، بما يشمل حق الفرد في أن يعتبر بريئاً ما لم تثبت عليه التهمة.
    el Estado parte debe garantizar que se informe acerca de todas las cuestiones de interés, incluso cuando aún no se hayan adoptado medidas para abordarlas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تناول جميع الشواغل في التقريرين حتى إذا لم يكن قد تم التصدي لها بعد.
    el Estado parte debe garantizar que se establezca, en todos los cantones, un mecanismo independiente encargado de recibir todas las denuncias de violencia o malos tratos por parte de la policía y que todas ellas se investiguen de manera rápida, detallada e imparcial. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    el Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من حماية ومساعدة.
    el Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة.
    el Estado parte debe garantizar que las armas de descarga eléctrica se utilicen exclusivamente en situaciones extremas y limitadas -- cuando haya una amenaza real e inminente para la vida o un riesgo de lesiones graves -- como sustituto de las armas letales, y únicamente por agentes del orden debidamente capacitados. UN يجب أن تضمن الدولة الطرف عدم استخدام أسلحة الصعق الكهربائي إلا في حالات قصوى ومحدودة حصراً - أي الحالات التي تنطوي على خطر حقيقي ومحدق يهدد الحياة أو على خطر التعرض لإصابة بالغة - كبديل عن الأسلحة الفتاكة، على أن يقتصر استخدامها على موظفي إنفاذ القانون المدرَّبين دون غيرهم.
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que la nueva institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس.
    el Estado parte debe garantizar que no se aplique la detención administrativa a los solicitantes de asilo por motivo de entrada irregular en el país. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمَن عدم تطبيق الاحتجاز الإداري على ملتمسي اللجوء بحجة الدخول غير الشرعي إلى البلد.
    el Estado parte debe garantizar que todos los niños nacidos en su territorio estén registrados y reciban un certificado de nacimiento oficial. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها وحصولهم على شهادة ميلاد رسمية.
    el Estado parte debe garantizar que nadie sea mantenido en un centro de detención secreto, dado que estas instalaciones constituyen en sí mismas una violación de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم احتجاز أي شخص في أي مركز احتجاز سري، بما أن هذه المراكز تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للاتفاقية.
    De conformidad con la Guía técnica y de políticas de la Organización Mundial de la Salud sobre el aborto sin riesgos, el Estado parte debe garantizar que el ejercicio de la objeción de conciencia no impida a las personas acceder a los servicios a los que legalmente tienen derecho. UN ووفقاً لتوجيهات منظمة الصحة العالمية التقنية والسياساتية لعام 2012 بشأن الإجهاض الآمن، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً ألاّ يحول الاستنكاف الضميري دون إمكانية حصول الأفراد على الخدمات المستحقة لهم قانوناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد