| el Estado parte debe seguir intensificando sus esfuerzos por garantizar al pueblo maorí el pleno goce de los derechos enunciados en el Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل ضمان تمتع شعب الماوري تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
| el Estado parte debe seguir adoptando medidas para poner su legislación interna en conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل تعريفها للتعذيب مطابقاً لما يرد في المادة 1 من الاتفاقية. |
| el Estado parte debe seguir adoptando medidas para poner su legislación interna en conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل تعريفها للتعذيب مطابقاً لما يرد في المادة 1 من الاتفاقية. |
| el Estado parte debe seguir esforzándose en velar por la aplicación efectiva de las leyes contra la trata. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً. |
| el Estado parte debe seguir esforzándose en velar por la aplicación efectiva de las leyes contra la trata. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً. |
| el Estado parte debe seguir adoptando las medidas necesarias con el fin de: | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
| el Estado parte debe seguir sus esfuerzos para eliminar la brutalidad policial y el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها للقضاء على الأعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وفرط استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون. |
| el Estado parte debe seguir adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento en los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين ظروف أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في هذه الأماكن. |
| el Estado parte debe seguir impartiendo programas de formación a todos los funcionarios públicos, en particular a los policías y otros agentes del orden, para que todos ellos conozcan a fondo las disposiciones de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل إتاحة برامج التدريب التي تهدف إلى ضمان إلمام كافة الموظفين العموميين، ولا سيما أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، إلماماً تاماً بأحكام الاتفاقية. |
| el Estado parte debe seguir adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento en los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين ظروف أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في هذه الأماكن. |
| el Estado parte debe seguir impartiendo programas de formación a todos los funcionarios públicos, en particular a los policías y otros agentes del orden, para que todos ellos conozcan a fondo las disposiciones de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل إتاحة برامج التدريب التي تهدف إلى ضمان إلمام كافة الموظفين العموميين، ولا سيما أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، إلماماً تاماً بأحكام الاتفاقية. |
| el Estado parte debe seguir esforzándose por mejorar las condiciones carcelarias y reducir el hacinamiento. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين ظروف السجن وللحد من الاكتظاظ. |
| el Estado parte debe seguir esforzándose por mejorar las condiciones carcelarias y reducir el hacinamiento. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين ظروف السجن وللحد من الاكتظاظ. |
| el Estado parte debe seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país y ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración a las víctimas de la trata. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم. |
| el Estado parte debe seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país y ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración a las víctimas de la trata. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم. |
| el Estado parte debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección y rehabilitación a las víctimas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي قوات الأمن ودوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا. |
| el Estado parte debe seguir adoptando las medidas necesarias con el fin de: | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
| el Estado parte debe seguir esforzándose por luchar contra la violencia doméstica, entre otras cosas: | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها في مكافحة العنف المنزلي بطرق منها: |
| el Estado parte debe seguir sus esfuerzos para eliminar la brutalidad policial y el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها للقضاء على الأعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وفرط استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون. |
| el Estado parte debe seguir esforzándose por reforzar la independencia del poder judicial en particular en lo que atañe a la inamovilidad de los jueces. | UN | وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز استقلال القضاء، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأمين ولاية القضاة. |
| el Estado parte debe seguir intensificando sus esfuerzos para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas y, en particular, aumentar las medidas para proteger a las mujeres de origen turco y ruso. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية النساء من أصول تركية وروسية. |
| el Estado parte debe seguir considerando la posibilidad de incorporar todas las disposiciones de la Convención en su derecho interno a fin de que la Convención pueda ser invocada directamente en los tribunales. | UN | ينبغي للدولة الطرف إمعان النظر في دمج جميع أحكام الاتفاقية في قوانينها المحلية حتى يتسنى التذرع بها مباشرة أمام المحاكم. |
| el Estado parte debe seguir intensificando sus esfuerzos por ofrecer un sistema eficaz de asistencia letrada gratuita y garantizar a las personas y los grupos vulnerables la protección adecuada y el acceso al sistema jurídico, en particular proporcionando recursos apropiados para la aplicación efectiva de la Ley de Asistencia Letrada y ampliando la aplicación de la asistencia jurídica gratuita de modo que incluya los procesos administrativos. | UN | ينبغي أن تمضي الدولة الطرف في تكثيف جهودها الرامية إلى توفير نظام فعال للمساعدة القانونية المجانية وضمان الحماية المناسبة للفئات والأشخاص المهمّشين وضمان احتكامهم إلى القضاء، ولا سيما من خلال توفير الموارد الكافية لتنفيذ قانون المساعدة القانونية تنفيذاً فعالاً وتوسيع نطاق تطبيق المساعدة القانونية المجانية لكي يشمل الإجراءات الإدارية. |