ويكيبيديا

    "el estado parte no ha aportado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف لم تقدم
        
    • لم تقدم الدولة الطرف
        
    • ولم تقدم الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لم تقدّم
        
    • عدم تقديم الدولة الطرف
        
    • وقد أخفقت الدولة الطرف
        
    10 El 30 de agosto de 2007, la autora señala que el Estado parte no ha aportado ningún argumento nuevo. UN 10 - وفي 30 آب/أغسطس 2007، دفعت صاحبة الشكوى بأن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة جديدة.
    El autor observa que el Estado parte no ha aportado prueba alguna para rebatir sus afirmaciones. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض ادعاءاته.
    El autor observa que el Estado parte no ha aportado prueba alguna para rebatir sus afirmaciones. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض ادعاءاته.
    Además, el Estado parte no ha aportado elementos que permitan concluir que se dispone de un recurso eficaz, ya que el Decreto Nº 06-01 continúa en vigor. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات يُستنتج منها وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر رقم 06-01.
    Además, el Estado parte no ha aportado ningún elemento que permita concluir que existe de facto de un recurso efectivo y disponible, en tanto que se continúa aplicando el Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006, pese a las recomendaciones del Comité de que se ponga en conformidad con el Pacto (CCPR/C/DZA/CO/3, párrs. 7, 8 y 13). UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح باستنتاج أنه وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه تطبيق الأمر 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها مواءمة أحكام هذا الأمر مع أحكام العهد (الوثيقة CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرات 7 و8 و13).
    el Estado parte no ha aportado ninguna justificación de esa demora. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مبرر لهذا التأخير.
    El Comité observa que el Estado parte no ha aportado prueba documental alguna de haber investigado efectivamente las numerosas alegaciones de malos tratos. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية مستندات تثبت إجراء تحقيق بعينه في الادعاءات الكثيرة التي تفيد بسوء المعاملة.
    5.2 El Comité señala que el Estado parte no ha aportado ninguna comunicación sobre el presente caso. UN 5-2 وتشير اللجنة إلى عدم تقديم الدولة الطرف لأية معلومات بشأن هذه القضية.
    A este respecto, señala que el Estado parte no ha aportado ningún argumento para refutar esta reclamación. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة لدحض ما جاء في الشكوى.
    Ante todo, sostienen que el Estado parte no ha aportado ninguna información o respuesta nuevas respecto de la información que los autores aportaron al Comité. UN وأكدوا، في البداية، أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات جديدة أو أي رد على المواد المقدمة من أصحاب الشكوى إلى اللجنة.
    Ante todo, sostienen que el Estado parte no ha aportado ninguna información o respuesta nuevas respecto de la información que los autores aportaron al Comité. UN وأكدوا، في البداية، أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات جديدة أو أي رد على المواد المقدمة من أصحاب الشكوى إلى اللجنة.
    A este respecto, señala que el Estado parte no ha aportado ningún argumento para refutar esta reclamación. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة لدحض ما جاء في الشكوى.
    El Comité constata que el Estado parte no ha aportado ningún elemento que refute tal alegación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات من شأنها أن تدحض ادعاءات صاحبة البلاغ.
    Sin embargo, consideramos que el Estado parte no ha aportado una justificación para su decisión de menoscabar el derecho que confiere al autor el artículo 18 del Pacto mediante la denegación de la condición de objetor de conciencia y la imposición de una pena de prisión. UN إلا أننا، نرى أن الدولة الطرف لم تقدم مبررات لقرار تدخلها في حق صاحب البلاغ بموجب المادة 18 من العهد برفض الاعتراف به كمستنكف ضمييري وتوقيع عقوبة السجن عليه.
    Sin embargo, consideramos que el Estado parte no ha aportado una justificación para su decisión de menoscabar el derecho que confiere al autor el artículo 18 del Pacto mediante la denegación de la condición de objetor de conciencia y la imposición de una pena de prisión. UN إلا أننا، نرى أن الدولة الطرف لم تقدم مبررات لقرار تدخلها في حق صاحب البلاغ بموجب المادة 18 من العهد برفض الاعتراف به كمستنكف ضمييري وتوقيع عقوبة السجن عليه.
    Además, el Estado parte no ha aportado ningún elemento que permita concluir que existe de facto de un recurso efectivo y disponible, en tanto que se continúa aplicando el Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006, pese a las recomendaciones del Comité de que se ponga en conformidad con el Pacto (CCPR/C/DZA/CO/3, párrs. 7, 8 y 13). UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح باستنتاج أنه وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه تطبيق الأمر 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها مواءمة أحكام هذا الأمر مع أحكام العهد (الوثيقة CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرات 7 و8 و13).
    Además, el Estado parte no ha aportado ningún elemento que permita concluir que existe de facto un recurso efectivo y disponible, en tanto que se sigue aplicando el Decreto Nº 06/01, de 27 de febrero de 2006, pese a las recomendaciones del Comité de que se ponga en conformidad con el Pacto. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح بالاستنتاج أن ثمة سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائماً بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر تتوافق مع أحكام العهد().
    Además, el Estado parte no ha aportado ningún elemento que permita concluir que existe de facto un recurso efectivo y disponible, en tanto que se sigue aplicando el Decreto Nº 06/01, de 27 de febrero de 2006, pese a las recomendaciones del Comité de que se ponga en conformidad con el Pacto. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح بالاستنتاج أن ثمة سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائماً بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر تتوافق مع أحكام العهد().
    el Estado parte no ha aportado pruebas que demuestren lo contrario. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً يثبت العكس.
    El Comité constata que el Estado parte no ha aportado ningún elemento que refute tal alegación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض ادعاءات صاحبة البلاغ.
    5.2 El Comité señala que el Estado parte no ha aportado ninguna comunicación sobre el presente caso. UN 5-2 وتشير اللجنة إلى عدم تقديم الدولة الطرف لأية معلومات بشأن هذه القضية.
    En el presente caso el Estado parte no ha aportado una justificación a las condiciones descritas en la presentación de la Sra. Teillier. UN وقد أخفقت الدولة الطرف في هذه القضية في تقديم أي مبرر للظروف الموصوفة من قبل السيدة تيليي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد