ويكيبيديا

    "el estado parte para aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف لتنفيذ
        
    • الدولة الطرف في تنفيذ
        
    • الدولة الطرف لتطبيق
        
    • الدولة الطرف تنفيذاً
        
    • الدولة الطرف تنفيذا
        
    • الدولة الطرف في تنفيذها
        
    • الدولة لتنفيذ
        
    • الدولة الطرف لﻻلتزام
        
    • الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ
        
    • الدولة الطرف لتعزيز تنفيذ
        
    • الدولة الطرف من أجل تنفيذ
        
    Sírvase dar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar esas recomendaciones. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Sírvase dar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar esas recomendaciones. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    El Comité considera que el diálogo sigue abierto y toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar satisfactoriamente su recomendación. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، مع ملاحظتها الجهود الحالية التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ توصيتها بشكل مرض.
    El Comité reconoció las graves dificultades a que hacía frente el Estado parte para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ٩٨٦ - تسلم اللجنة بالصعوبات الجدية التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    También se manifiesta agradecimiento por la declaración introductoria formulada por la delegación, en que se indican de modo detallado las medidas tomadas por el Estado parte para aplicar las disposiciones del Pacto adoptadas con posterioridad a la presentación del informe. UN إن اللجنة تقدر أيضا طريقة تقديم الوفد للتقرير، حيث أنه سرد بالتفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد بعد تقديم التقرير.
    También se manifiesta agradecimiento por la declaración introductoria formulada por la delegación, en que se indican de modo detallado las medidas tomadas por el Estado parte para aplicar las disposiciones del Pacto adoptadas con posterioridad a la presentación del informe. UN وتعرب عن تقديرها أيضا للبيان التمهيدي الذي أدلى به الوفد ساردا بالتفصيل الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد بعد تقديم التقرير.
    El Comité celebra con entusiasmo los esfuerzos efectuados por el Estado parte para aplicar la Convención en circunstancias adversas. UN ٣٨٤ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها الحار للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية في ظل هذه اﻷحوال المعاكسة.
    411. El Comité también toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte para aplicar el Programa Nacional de Reparación para las víctimas de la guerra. UN 411- كما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب.
    El Comité acogerá con satisfacción toda la información que se le proporcione entre los períodos de sesiones sobre las medidas concretas que haya adoptado el Estado parte para aplicar sus recomendaciones. UN وترحب اللجنة بتلقي معلومات عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ هذه التوصيات، وذلك فيما بين الدورات حيث يجري الإبلاغ بصورة منتظمة.
    El Comité acogerá con satisfacción toda la información que se le proporcione entre los períodos de sesiones sobre las medidas concretas que haya adoptado el Estado parte para aplicar sus recomendaciones. UN وترحب اللجنة بتلقي معلومات، في الفترات التي تتخلل دورات الإبلاغ العادية، عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ هذه التوصيات.
    Sírvase dar información más detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar esas recomendaciones. ¿Qué ha hecho el Estado parte para que las mujeres de minorías étnicas que dependen de la producción de la adormidera tengan otros medios sostenibles de subsistencia? UN ويرجى تفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات. وماذا فعلت الدولة الطرف لضمان تزويد نساء الأقليات العرقية، اللائي يعتمدن على إنتاج خشخاش الأفيون، بوسائل بديلة ومستدامة لكسب الرزق؟
    Sírvase dar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar esas recomendaciones. ¿Qué ha hecho el Estado parte para que las mujeres de minorías étnicas que dependen de la producción de la adormidera tengan otros medios sostenibles de subsistencia? UN يرجى تفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات. وماذا فعلت الدولة الطرف لضمان تزويد نساء الأقليات العرقية، اللائي يعتمدن على إنتاج خشخاش الأفيون، بوسائل بديلة ومستدامة لكسب الرزق؟
    6. El Comité saluda los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales formuladas por el Comité sobre su informe inicial. UN 6- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للدولة الطرف.
    5. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales formuladas por el Comité en relación con el informe inicial del Estado parte. UN 5- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي للدولة الطرف.
    La Relatora hizo referencia en términos generales al esfuerzo que había hecho hasta el momento el Estado parte para aplicar los dictámenes en los 10 casos que se habían planteado contra él y que habían entrañado modificaciones de políticas y leyes. UN وأشارت المقررة الخاصة بصفة عامة إلى الجهود التي تبذلها إلى حد الآن الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة في اﻟ 10 قضايا المقامة ضدها، وهي جهود تشمل إدخال تعديلات في مجال السياسات العامة وتعديلات تشريعية.
    5. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales formuladas por el Comité sobre su informe inicial. UN 5- ترحّب اللجنة بالجهود المبذولة من قِبل الدولة الطرف لتنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الأوّلي للدولة الطرف.
    191. El Comité reconoció las graves dificultades a que hacía frente el Estado parte para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ١٩١- تسلم اللجنة بالصعوبات الجدية التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Además, el Comité observa con interés el proceso legislativo iniciado por el Estado parte para aplicar la Constitución de 2010 y ajustar su legislación a las normas internacionales. UN كما تلاحظ باهتمام العملية التشريعية التي تنفذها الدولة الطرف لتطبيق دستور عام 2010 ومواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    10. El Comité recomienda que los principios generales, en particular la no discriminación, el interés superior del niño y el derecho a la vida, como figuran en la Convención, se observen en todas las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar las disposiciones del Protocolo Facultativo, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN 10- وتوصي اللجنة بأن تُدرج المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، وخصوصاً مبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى والحق في الحياة، على النحو الوارد في الاتفاقية، في جميع التدابير التي تتخذها الدولة الطرف تنفيذاً لأحكام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك في سياق الإجراءات القضائية والإدارية.
    Además, el representante destacó los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar el artículo 7 de la Convención mediante la adopción de medidas educativas y la realización de campañas de información destinadas a mentalizar mejor acerca de los derechos humanos y las libertades individuales. UN وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية.
    70. El Comité toma nota de las dificultades con que ha tropezado el Estado parte para aplicar la Convención por la desaparición de sus tradicionales vínculos económicos y las inundaciones de 1995 y 1996, que han tenido consecuencias muy graves para toda la sociedad. UN ٠٧- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية نتيجة لتفكك روابطها الاقتصادية التقليدية ولفياضانات ٥٩٩١ و٦٩٩١ التي كان لها أثر وخيم للغاية على المجتمع كله.
    5. Sírvanse informar sobre las medidas concretas que se han adoptado en el Estado parte para aplicar las disposiciones del Pacto relativas a la no discriminación, especialmente en lo que respecta a las poblaciones del Sáhara Occidental UN 5- تقديم معطيات حول الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة لتنفيذ مقتضيات العهد ذات الصلة بعدم التمييز خصوصاً بالنسبة لسكان الأقاليم الصحراوية
    27. En lo que respecta al punto 1 de la lista de cuestiones, celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar íntegramente el Pacto. UN 27- وانتقل إلى السؤال 1 المدرج بقائمة المسائل المطروحة، ورحب بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ أحكام العهد تنفيذاً شاملاً.
    2. El Comité acoge con satisfacción el segundo informe periódico de la República de Moldova, que contiene valiosa información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar la Convención en nuevos ámbitos. El Comité observa que el informe contiene información sobre medidas legislativas y de otra índole, pero no se refiere adecuadamente a su aplicación y sus efectos. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني لجمهورية مولدوفا الذي يتضمن معلومات مفيدة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز تنفيذ العهد، ولكنها تلاحظ مع ذلك أن التقرير يضم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، ولكنه لا يتناول بصورة كافية تنفيذ هذه التدابير أو ما يترتب عليها من آثار.
    8. El Comité observa con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales del Comité tras el examen del segundo informe periódico del Estado parte en 2003 (CRC/C/15/Add.221). UN 8- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنفيذ الملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في عام 2003 (CRC/C/15/Add.221).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد