ويكيبيديا

    "el estado parte para promover la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف لتعزيز
        
    • الدولة الطرف للتشجيع على
        
    • الدولة الطرف في تعزيز
        
    • الدولة الطرف لتشجيع
        
    • الدولة الطرف من أجل تعزيز
        
    34. El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad entre los géneros en la educación académica y no académica en el país. UN 34 - ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة الجنسانية في التعليم النظامي وغير النظامي في البلد.
    101. El Comité observa con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la diversidad cultural, religiosa y lingüística, que se exponen en el anexo II del informe del Estado parte. UN تلاحظ اللجنة بالتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التنوّع الثقافي والديني واللغوي، والتي أوردتها في المرفق الثاني من تقريرها.
    Además, sírvanse describir los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover la diversificación de las opciones educativas y ocupacionales de las mujeres y los hombres, y para hacer frente a la escasa existencia de mujeres que se dediquen a la docencia a tiempo completo. UN ويرجى أيضاً وصف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز تنويع الخيارات التعليمية والمهنية لفائدة النساء والرجال ومعالجة نقص تمثيل المرأة بين الأساتذة المتفرغين.
    58. El Comité tiene en cuenta las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la no discriminación, entre otras cosas, mediante la modificación del Código Penal y la preparación y difusión de un folleto relativo a las minorías étnicas y la policía. UN 58- اللجنة على علم بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتشجيع على عدم التمييز بعدة طرق منها تعديل القانون الجنائي وبإعداد وتعميم كتيب عن الأقليات الإثنية والشرطة.
    3) El Comité observa con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para promover la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales, y celebra en particular: UN 3- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بجهود الدولة الطرف في تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وترحب اللجنة بشكل خاص بما يلي:
    5. El Comité observa con reconocimiento las iniciativas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad entre los géneros y proteger los derechos de la mujer, como el establecimiento de una Comisión de Reforma Legislativa, con el mandato de revisar las leyes discriminatorias. UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمبادرات التي أقدمت عليها الدولة الطرف لتشجيع المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة، من قبيل إنشاء لجنة لإصلاح القانون مناطة بولاية إعادة النظر في القوانين التمييزية.
    6. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales, esfuerzos entre los que cabe mencionar: UN 6- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تضمنت ما يلي:
    17. Si bien acoge con agrado los esfuerzos desplegados por el Estado parte para promover la igualdad del hombre y la mujer mediante una nueva ley del divorcio, el Comité observa con preocupación que la nueva ley contiene disposiciones que pueden situar a la mujer en posición desventajosa. UN 17- وعلى الرغم من ترحيب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء عن طريق قانون الخُلع الجديد فإنها تلاحظ مع القلق أن القانون الجديد يتضمن أحكاماً قد تسيء إلى المرأة.
    159. Si bien acoge con agrado los esfuerzos desplegados por el Estado parte para promover la igualdad del hombre y la mujer mediante una nueva ley del divorcio, el Comité observa con preocupación que la nueva ley contiene disposiciones que pueden situar a la mujer en posición desventajosa. UN 159- وعلى الرغم من ترحيب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة عن طريق قانون الخلع الجديد فإنها تلاحظ مع القلق أن هذا القانون يتضمن أحكاماً قد تسيء إلى المرأة.
    5. El Comité se complace de las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellas la creación del Comité de Mujeres de Uzbekistán y el establecimiento de un cupo mínimo del 30% para las candidaturas de mujeres a las elecciones parlamentarias. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إنشاء لجنة المرأة في أوزبكستان، وتخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة للمرشحات في الانتخابات البرلمانية.
    4. El Comité observa con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para promover la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales, y celebra en particular: UN 4- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بجهود الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وترحب اللجنة بشكل خاص بما يلي:
    Sírvanse informar sobre las repercusiones de las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la diversificación de opciones educativas alentando a mujeres y hombres, y niñas y niños, a elegir ramas de educación y capacitación no tradicionales. UN 14 - يرجى تقديم معلومات عن تأثير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز تنوع الاختيارات التعليمية عن طريق تشجيع النساء والرجال والفتيات والفتيان على اختيار مجالات غير تقليدية للتعليم والتدريب.
    4) El Comité toma nota con satisfacción de la labor realizada por el Estado parte para promover la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular: UN ٤- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي شملت ما يلي:
    5) El Comité toma nota con satisfacción de la labor realizada por el Estado parte para promover la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales, lo que ha incluido: UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك اضطلاعها بما يلي:
    Sírvanse informar también de las medidas específicas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, adoptadas por el Estado parte para promover la participación de las mujeres en todos los niveles de la vida política y pública, especialmente en la judicatura y en cargos directivos, así como en el servicio diplomático, incluso como embajadoras y jefes de misiones en el extranjero. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المحددة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة على جميع الصُعد، وبخاصة في الجهاز القضائي وفي المناصب العليا وفي السلك الدبلوماسي، بما في ذلك كسفيرات ورئيسات لبعثات في الخارج.
    El Comité observa que las medidas que ha adoptado el Estado parte para promover la inscripción de niñas y niños en el Registro Civil aún no alcanzan la universalidad de niñas y niños con discapacidad. UN 41- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز قيْد الأطفال في السجل المدني لا تشمل حتى الآن الأطفال ذوي الإعاقة.
    107. El Comité, si bien reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover la Convención e impartir formación sobre sus disposiciones a los funcionarios públicos, está preocupado por que la capacitación sobre la aplicación práctica de la Convención, en especial, en el marco de la creación de una red de comités provinciales y locales de los derechos del niño sea insuficiente. UN 107- إذ تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز الاتفاقية وتدريب الموظفين الحكوميين على أحكامها، فإنه يساورها القلق لأن التدريب على تطبيق الاتفاقية العملي غير كاف، خاصة في مجال إنشاء مجموعة لجان تعنى بحقوق الطفل على صعيد المقاطعات أو المجتمعات المحلية.
    363. En cuanto a los derechos de participación de los niños, se expresa preocupación por la escasez de medidas adoptadas por el Estado parte para promover la participación de los niños en la familia, la comunidad, las escuelas y otras instituciones sociales, así como para garantizar el goce efectivo de sus libertades fundamentales, en particular la libertad de opinión, expresión y asociación. UN 363- فيما يتعلق بحق الأطفال في المشاركة، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع المحلي والمدرسة وغير ذلك من المؤسسات الاجتماعية، وضمان تمتعهم الفعلي بجميع الحريات الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    421. Aunque el Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover la inscripción de los nacimientos en el registro civil, le preocupa que uno de cada diez niños no esté inscrito o se lo inscriba tardíamente. UN 421- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتشجيع على تسجيل ميلاد الأطفال، فإنها تشعر بالقلق لأن طفلاً من كل عشرة أطفال لا يتمّ تسجيله أو يتمّ تسجيله في مرحلة متأخرة.
    14. A pesar de las innovadoras medidas adoptadas por el Estado parte para promover la integración, y para prevenir y combatir la discriminación racial contra las comunidades menos favorecidas, incluidos los resultados de la labor de los mediadores socioculturales, preocupan al Comité los estereotipos y prejuicios raciales imperantes contra los inmigrantes, los extranjeros y algunos ciudadanos. UN 14- وعلى الرغم من التدابير الجديدة التي اتخذتها الدولة الطرف للتشجيع على الاندماج، ومنع التمييز العنصري الذي يمارس ضد المجتمعات الأقل حظاً والتصدي له، بما في ذلك أثر عمل الوسطاء العاملين في المجال الاجتماعي والثقافي، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الأفكار النمطية العرقية وأوجه التحيز السائدة ضد المهاجرين والأجانب وبعض المواطنين.
    8. Aunque toma nota de los progresos realizados por el Estado parte para promover la igualdad entre las mujeres y los hombres, por ejemplo en el Parlamento y en el poder judicial, al Comité le preocupa que el grado de representación de las mujeres en puestos directivos del sector privado siga siendo bajo. UN 8- وتلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز المساواة بين النساء والرجال على غرار التقدم المحرز في البرلمان والجهاز القضائي، لكنها تعرب عن انشغالها بشأن ضعف تمثيل المرأة في المناصب القيادية في القطاع الخاص.
    Preocupa también al Comité que la mayoría de los trabajadores sigan empleados en la economía no estructurada, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la inscripción de las empresas en el registro y regular el trabajo doméstico (art. 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الاقتصاد غير النظامي لا يزال يستقطب أغلبية السكان العاملين، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع تسجيل الأعمال التجارية وتنظيم العمل في الخدمة المنزلية (المادة 7).
    4. El Comité acoge complacido las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad entre hombres y mujeres y reprimir la explotación y la violencia sexual contra mujeres y niños, y celebra en particular: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على استغلال النساء والأطفال والعنف الجنسي الذي يتعرضون له، وترحب على وجه الخصوص بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد