ويكيبيديا

    "el estado parte para proteger a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف لحماية
        
    • الدولة الطرف بهدف حماية
        
    • الدولة الطرف بغية حماية
        
    • الدولة الطرف في حماية
        
    Se acogen favorablemente las iniciativas emprendidas por el Estado parte para proteger a las minorías. UN ٤٦٨ - وترحب اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لحماية اﻷقليات.
    18. Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Estado parte para proteger a los trabajadores domésticos del abuso y la explotación económica. UN 18- يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية عمال المنازل من التعرض للإساءة والاستغلال الاقتصادي.
    Indiquen las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a las jóvenes desplazadas, en particular de la explotación económica, y sírvanse proporcionar información sobre el número de niñas desplazadas que están en esta situación. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الفتيات الصغيرات المشردات من الاستغلال الاقتصادي تحديداً، وتقديم معلومات عن عدد الفتيات المشردات اللواتي يواجهن هذا الوضع.
    A ese respecto y teniendo en cuenta la recomendación general núm. 26 del Comité, sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Estado parte para proteger a las trabajadoras migrantes que hayan denunciado casos de hostigamiento sexual contra el despido, la pérdida de la condición de trabajadora fija o cualquier otra represalia. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التوصية العامة رقم 26 للجنة، يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حماية العاملات المهاجرات، اللاتي أبلغن عن حالات تحرش جنسي، ضد الفصل أو فقد المركز القانوني أو أي عمل انتقامي آخر.
    16) El Comité lamenta que la información sobre la situación de los romaníes siga siendo escasa en el informe periódico del Estado parte y que no figure información sobre alguna posible estrategia elaborada por el Estado parte para proteger a los romaníes de la discriminación (art. 5). UN 16) وتأسف اللجنة لأن المعلومات المتعلقة بأوضاع الروما الواردة في التقرير الدوري للدولة الطرف لا تزال شحيحة ولعدم تقديم معلومات عن أية استراتيجية وضعتها الدولة الطرف بغية حماية الروما من التمييز (المادة 5).
    Sírvanse proporcionar información sobre las actividades realizadas por el Estado parte para proteger a esas mujeres, incluso por lo que respecta a las solicitudes de ciudadanía y a los albergues de que disponen en casos de violencia y maltrato. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك ما يتعلق بطلبات الجنسية ومرافق الإيواء المتاحة لهن في حالات التعرض للعنف والإيذاء.
    El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a las mujeres contra la violencia por medio de los marcos legislativos e institucionales. UN 23 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية المرأة من العنف من خلال الأطر التشريعية والمؤسسية.
    Indiquen también qué medidas ha establecido el Estado parte para proteger a los menores no acompañados, determinar su interés superior y proporcionarles representación jurídica. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية الأطفال غير المصحوبين، وتحديد مصالحهم الفضلى وتمكينهم من تمثيل قانوني.
    2. ¿Qué disposiciones ha adoptado el Estado parte para proteger a la mujer contra la violencia doméstica? ¿Qué recursos tiene a su alcance una mujer que sea víctima de la violencia doméstica? UN 2- ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية النساء من العنف داخل الأسرة؟ وما هي سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي يخضعن للعنف داخل الأسرة؟
    14. Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Estado parte para proteger a los niños de corta edad para que no realicen trabajos peligrosos, tales como su empleo como jinetes de camellos. UN 14- يرجى الإفادة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الأطفال من الالتحاق بالأعمال الخطيرة، بما في ذلك تشغيلهم كراكبين في سباقات الهجن.
    En vista del creciente número de mujeres que trabajan a jornada parcial, agradecería que se le informara sobre cómo aborda el Gobierno su remuneración y qué medios está poniendo el Estado parte para proteger a las mujeres que trabajan con contratos de trabajo atípicos. UN وفي ضوء العدد المتزايد للنساء العاملات على أساس وقت جزئي، قالت إنها ستغدو ممتنة لو عرفت الكيفية التي تعالج بها الحكومة مسألة الأجر الذي يحصلن عليه والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية النساء العاملات بموجب عقود عمل غير نمطية.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a los niños de las zonas afectadas por el conflicto armado, en particular del reclutamiento en las fuerzas armadas, e indicar qué tipo de atención médica y psicológica especializada se presta a los niños soldados desmovilizados y a los niños que han sido víctimas de minas terrestres. UN ويرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الأطفال في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح، بما في ذلك حمايتهم من التجنيد في القوات المسلحة، وبيان نوع الرعاية الطبية والنفسية المتخصصة التي تقدَّم للجنود الأطفال المسَرَّحين والأطفال الذين وقعوا ضحايا الألغام الأرضية.
    17. Sírvanse proporcionar información detallada sobre la labor realizada en el Estado parte para proteger a las mujeres y las niñas de la trata y la explotación de prostitutas. ¿Se han emprendido campañas para concienciar a las mujeres y a las niñas de la importancia de presentar denuncias? UN 17- يرجى توفير معلومات مفصّلة عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية النساء والفتيات من الاتجار واستغلالهن في البغاء. وهل أجريت حملات لتوعية النساء والفتيات بأهمية الإبلاغ؟
    33. Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a los niños albinos, el Comité expresa grave preocupación por las informaciones sobre la masacre de niños albinos en Ruyigi y Cankuzo. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية الأطفال المهق، لكنها تعرب عن قلقها البالغ لأن التقارير تفيد بقتل أطفال المهق في رويجي وكانكوزو.
    20. Indiquen las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a las jóvenes desplazadas, en particular frente a la explotación económica, y sírvanse proporcionar información sobre el número de niñas desplazadas que están en esta situación. UN 20- ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية الفتيات الصغيرات المشردات، ولا سيما من الاستغلال الاقتصادي، وتوفير معلومات عن عدد الفتيات المشردات اللاتي يواجهن هذه الحالة.
    53. El Sr. Neuman pregunta qué medidas está adoptando el Estado parte para proteger a los pueblos indígenas aislados, que no pueden ser consultados fácilmente, contra los peligros resultantes de las actividades mineras y de otra índole en las zonas próximas a su territorio. UN 53- السيد نومان سأل عما تقوم به الدولة الطرف لحماية الشعوب الأصلية المعزولة، التي لا يمكن استشارتها في الوقت المناسب، من المخاطر الناشئة عن أنشطة التعدين والأنشطة الأخرى القريبة من أراضيها.
    Adopción 23. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a los niños de la adopción ilegal, en particular la publicación en 2011 de las Directrices para la Adopción de Niños, destinadas a prevenir la adopción ilegal. UN 23- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الأطفال من التبني غير القانوني، بما في ذلك إصدار المبادئ التي تنظم تبني الأطفال في عام 2011، بهدف منع التبني غير القانوني.
    17. ¿Qué disposiciones ha adoptado el Estado parte para proteger a los trabajadores migrantes y a otros extranjeros del hostigamiento y malos tratos de la policía y funcionarios de inmigración? ¿Hay leyes para garantizar la igualdad en las condiciones de empleo entre los trabajadores migrantes y los residentes coreanos? UN 17- ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية العمال المهاجرين وغيرهم من الأجانب من المضايقات ومن المعاملة السيئة من جانب الشرطة ومسؤولي الهجرة؟ وهل هناك تشريع يضمن المساواة في شروط الاستخدام بين العمال المهاجرين والكوريين؟
    A ese respecto y teniendo en cuenta la recomendación general núm. 26 del Comité, sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Estado parte para proteger a las trabajadoras migrantes que hayan denunciado casos de hostigamiento sexual contra el despido, la pérdida de la condición de trabajadora fija o cualquier otra represalia UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التوصية العامة رقم 26 للجنة، يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حماية العاملات المهاجرات، اللاتي أبلغن عن حالات تحرش جنسي، ضد الفصل أو فقد المركز القانوني أو أي عمل انتقامي آخر.
    16. El Comité lamenta que la información sobre la situación de los romaníes siga siendo escasa en el informe periódico del Estado parte y que no figure información sobre alguna posible estrategia elaborada por el Estado parte para proteger a los romaníes de la discriminación (art. 5). UN 16- وتأسف اللجنة لأن المعلومات المتعلقة بأوضاع الروما الواردة في التقرير الدوري للدولة الطرف لا تزال قليلة للغاية ولعدم تقديم معلومات عن أية استراتيجية وضعتها الدولة الطرف بغية حماية الروما من التمييز (المادة 5).
    249. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que se han realizado y entiende las dificultades con que tropieza el Estado parte para proteger a las niñas de su jurisdicción de las mutilaciones genitales femeninas practicadas fuera de su territorio. UN 249- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة وتفهم المصاعب التي تواجهها الدولة الطرف في حماية الفتيات التابعات لولايتها من عمليات ختان البنات التي تمارس خارج اقليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد