El 19 de enero de 2004 el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación en forma separada del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 في 19 كانون الثاني/يناير 2004، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de agosto de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 آب/أغسطس 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تبحث مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de agosto de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 آب/أغسطس 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تبحث مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
Además, el Estado parte pidió al Comité que " reconsiderara " la queja. | UN | كما طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في الشكاوى. |
4.2 El 3 de junio de 1997, el Estado parte pidió al Comité que levantara su solicitud con arreglo al artículo 86. | UN | ٤-٢ وفي ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ طلبت الدولة الطرف من اللجنة رفع طلبها بموجب المادة ٨٦. |
12.1 El 26 de abril de 2004 el Estado parte pidió al Comité que, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, de su reglamento, rechazara la comunicación por considerarla inadmisible. | UN | 12-1 في 26 نيسان/أبريل 2004، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة، بموجب الفقرة 3 من المادة 97 من نظام اللجنة الداخلي، أن ترفض البلاغ على أساس أنه غير مقبول. |
1.2 El 11 de octubre de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación por separado del fondo de la cuestión, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 11 de octubre de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación por separado del fondo de la cuestión, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 30 de julio de 2008 el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación en forma separada del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 30 تموز/يوليه 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 20 de mayo de 2010, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación sin examinar el fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 20 أيار/مايو 2010، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 4 de agosto de 2008, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 4 آب/أغسطس 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 30 de julio de 2008 el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación en forma separada del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 30 تموز/يوليه 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 19 de febrero de 2009, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de las dos comunicaciones separadamente de su fondo, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 19 شباط/فبراير 2009، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغين بمعزل عن أسسهما الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 20 de mayo de 2010, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación sin examinar el fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 20 أيار/مايو 2010، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 4 de agosto de 2008, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 4 آب/أغسطس 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de febrero de 2009, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 شباط/فبراير 2009، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de febrero de 2009, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 شباط/فبراير 2009، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
3.1 El 15 de mayo de 2013, el Estado parte pidió al Comité que revisara su decisión sobre la admisibilidad. | UN | 3-1 في 15 أيار/مايو 2013، طلبت الدولة الطرف من اللجنة مراجعة قرارها المتعلق بالمقبولية. |
4.1 En una exposición de 1º de febrero de 1995 el Estado parte pidió al Comité que desistiera de examinar la comunicación, observando que el autor había sido juzgado de acuerdo con la legislación relativa a actos de terrorismo, con un total respecto de sus derechos humanos. | UN | ٤-١ بالرسالة المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ طلبت الدولة الطرف من اللجنة التوقف عن النظر في الرسالة مشيرة إلى أن زوج مقدمة البلاغ حوكم طبقا للتشريع المتصل بأعمال اﻹرهاب مع الاحترام الكامل لحقوقه اﻹنسانية. |
Asimismo, el Estado parte pidió al Comité que declarara la inadmisibilidad ratione materiae de la comunicación porque el autor no había probado que satisfacía las condiciones de aplicación del párrafo 6 del artículo 14 del Pacto o que desestimara la comunicación en cuanto al fondo por no haberse producido una violación del párrafo 6 del artículo 14. | UN | واحتياطياً، طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تُعلن عدم مقبولية البلاغ من حيث الموضوع لعدم إثبات صاحب البلاغ أنه يستوفي الشروط الواجبة لتطبيق الفقرة 6 من المادة 14 من العهد أو رفض البلاغ من حيث الموضوع لعدم انتهاك الفقرة 6 من المادة 14. |
4.1 En una nota de fecha 4 de agosto de 2009, el Estado parte pidió al Comité que declarase inadmisible la comunicación, sin aducir argumentos que justificaran su petición. | UN | 4-1 في مذكرة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009، طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن أن البلاغ غير مقبول دون أن تقدم أسباباً تبرر طلبها. |