ويكيبيديا

    "el estado parte tiene el deber" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف ملزمة
        
    • الدولة الطرف واجباً
        
    • واجب الدولة الطرف أن
        
    • الدولة الطرف واجب
        
    • يجب على الدولة الطرف أن
        
    • تلتزم الدولة الطرف بأن
        
    • الدولة الطرف مُلزَمة
        
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Perú al Sr. Gorki Ernesto Tapia Páez. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو تابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a la República Democrática del Congo a Pauline Muzonzo Paku Kisoki. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة بولين موزونزو باكو كيسوكي قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Irán al Sr. Kaveh Yaragh Tala. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Iraq al autor de la queja. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى العراق.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Sr. Ali Falakaflaki a la República Islámica del Irán. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى السيد علي فالاكفلاكي قسراً إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a Turquía a Ismail Alan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة إسماعيل آلان قسراً إلى تركيا.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Perú al Sr. Gorki Ernesto Tapia Páez. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو تابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a la República Democrática del Congo a Pauline Muzonzo Paku Kisoki. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة بولين موزونزو باكو كيسوكي قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Irán al Sr. Kaveh Yaragh Tala. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Iraq al autor de la queja. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى العراق.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Sr. Ali Falakaflaki a la República Islámica del Irán. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى السيد علي فالاكفلاكي قسراً إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a Turquía a Ismail Alan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة إسماعيل آلان قسراً إلى تركيا.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Perú al Sr. Gorki Ernesto Tapia Páez. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو تابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a la República Democrática del Congo a Pauline Muzonzo Paku Kisoki. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة بولين موزونزو باكو كيسوكي قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Irán al Sr. Kaveh Yaragh Tala. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران.
    3.3 En cuanto al artículo 6, los autores se remiten a la jurisprudencia del Comité según la cual el Estado parte tiene el deber primordial de adoptar las medidas adecuadas para proteger la vida de las personas. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 6، يشير أصحاب البلاغات إلى اجتهادات اللجنة التي تفيد بأن على الدولة الطرف واجباً رئيسياً يتمثل في اتخاذ التدابير الملائمة لحماية حياة الأشخاص.
    el Estado parte tiene el deber de brindar a toda persona, mediante medidas legislativas y de otra índole, la protección necesaria contra los actos prohibidos por el artículo 7, sean infligidos por personas que actúen en el desempeño de sus funciones oficiales, al margen de dichas funciones o incluso a título privado. UN ومن واجب الدولة الطرف أن توفر لكل شخص، عن طريق ما قد يلزم من التدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى، الحماية من اﻷفعال التي تحظرها المادة ٧، سواء ألحقها به أشخاص يعملون بصفتهم الرسمية، أو خارج نطاق صفتهم الرسمية، أو بصفتهم الشخصية.
    No obstante, el Comité estima que el Estado parte tiene el deber de investigar a fondo las presuntas violaciones de derechos humanos, en particular las desapariciones forzadas de personas y las violaciones del derecho a la vida, y de encauzar penalmente, juzgar y castigar a quienes sean considerados responsables de esas violaciones. UN إلا أن اللجنة مع ذلك تعتبر أن على الدولة الطرف واجب التحقيق الدقيق في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة، والملاحقة الجنائية للمسؤول عن هذه الانتهاكات ومحاكمته ومعاقبته.
    El Comité recuerda que una vez que se presenta una denuncia de malos tratos en contravención de lo dispuesto en el artículo 7, el Estado parte tiene el deber de investigarla con celeridad e imparcialidad. UN وتذكّر اللجنة بأنه بمجرد تقديم شكوى بإساءة المعاملة تتنافى والمادة 7، يجب على الدولة الطرف أن تحقق فيها بسرعة ونزاهة().
    9. En conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene el deber de proporcionar a los autores de la comunicación un recurso efectivo, comprensivo de la posibilidad de que no sean expulsados de Australia sin tener la oportunidad de que se examine su solicitud de visado en calidad de padres de familia tomando en consideración la protección de Barry Winata por ser menor de edad. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد تلتزم الدولة الطرف بأن توفر لمقدمي البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، تشمل الامتناع عن إبعادهما عن أستراليا قبل أن تتاح لهما الفرصة لأن يدرس طلبهما الحصول على تأشيرة والدين مع المراعاة الواجبة للرعاية التي تحتاجها حالة باري ويناتا كقاصر.
    " el Estado parte tiene el deber de proporcionar un recurso efectivo a Anthony B. Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh y Arnold H. Bangura. UN " الدولة الطرف مُلزَمة بتقديم وسيلة انتصاف فعالة إلى كل من آنتوني مانساراج وآلفا سابا كامارا ونلسون ويليامز وبرسفورد ر. هارلِستن وباشيرو كونتِه وآرنُلد ه. بانغورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد