ويكيبيديا

    "el estado parte tiene la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يقع على الدولة الطرف
        
    • على الدولة الطرف أن
        
    • ويقع على الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف ملتزمة
        
    • والدولة الطرف عليها
        
    • وقع على عاتق الدولة الطرف
        
    • يتعين على الدولة الطرف
        
    • فإن الدولة الطرف واقعة تحت
        
    • فإن الدولة الطرف ملزمة
        
    • تصبح الدولة الطرف
        
    el Estado parte tiene la obligación de velar por que en el futuro no se produzcan violaciones similares. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات ممائلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de tomar todas las medidas necesarias para conseguir que se respete el Pacto. UN ويتوجب على الدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان مراعاة العهد.
    el Estado parte tiene la obligación de proteger los derechos de los autores efectivamente y garantizar que no vuelvan a producirse violaciones similares en el futuro. UN ويقع على الدولة الطرف التزام توفير حماية فعالة لحقوق صاحبي الرسالة وكفالة عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    el Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    En el caso de las desapariciones forzadas, el Estado parte tiene la obligación de investigar y llevar a los autores ante la justicia. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    En el caso de las desapariciones forzadas, el Estado parte tiene la obligación de investigar y llevar a los autores ante la justicia. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    2. De carácter general: el Estado parte tiene la obligación de adoptar medidas para evitar que se cometan infracciones similares en el futuro, entre otras cosas: UN 2- عموماً: يقع على الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    En el caso de las desapariciones forzadas, el Estado parte tiene la obligación de investigar los hechos y enjuiciar a los responsables. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    En el caso de las desapariciones forzadas, el Estado parte tiene la obligación de investigar los hechos y enjuiciar a los responsables. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    El Comité estima que el Estado parte tiene la obligación especial de proteger a las personas vulnerables dentro de su jurisdicción, incluidos los enfermos mentales. UN وترى اللجنة أنه يقع على الدولة الطرف التزام محدد بحماية الأشخاص الضعفاء الذين يعيشون ضمن ولايتها القضائية بما في ذلك المصابون باختلال عقلي.
    En virtud del párrafo 3 del artículo 2, el Estado parte tiene la obligación de garantizar que los recursos sean efectivos. UN 9-5 وبموجب الفقرة 3 من المادة 2، يقع على الدولة الطرف التزام بأن توفِّر سُبل انتصاف فعالة.
    Siempre que existan motivos fundados para creer que una persona estaría en peligro de ser sometida a la tortura tras ser expulsada a otro Estado, el Estado parte tiene la obligación de no devolver a esa persona a ese Estado. UN فكلما وجدت مسوغات جوهرية للاعتقاد بأن شخصا سيكون معرضا للتعذيب عند طرده إلى دولة أخرى، يقع على الدولة الطرف التزام بعدم إعادة الشخص المعني إلى تلك الدولة.
    el Estado parte tiene la obligación de asegurarse de que en lo sucesivo no se produzcan violaciones similares. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تضمن عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de adoptar medidas para impedir que se cometan violaciones análogas del Pacto en el futuro. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات اللازمة لمنع تكرر مثل هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    Además, el Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones similares del Pacto en el futuro. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة للعهد في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de toda persona al disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de género, raza, color u origen nacional o étnico. UN ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    el Estado parte tiene la obligación de adoptar todas las medidas pertinentes para eliminar la discriminación contra la mujer por parte de cualquier persona, organización o empresa. UN وأضافت أن الدولة الطرف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة على يد أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    el Estado parte tiene la obligación de procurar que no ocurran violaciones análogas en el futuro. UN والدولة الطرف عليها التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Siempre que existan motivos fundados para creer que una persona estaría en peligro de ser sometida a la tortura tras ser expulsada a otro Estado, el Estado parte tiene la obligación de no devolver a esa persona a ese Estado. UN فحيثما تكون ثمة أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن فردا من اﻷفراد سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند طرده إلى دولة أخرى، وقع على عاتق الدولة الطرف التزام بعدم إعادة الشخص المعني إلى تلك الدولة.
    10. Con arreglo al inciso a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar un recurso efectivo y adecuado al Sr. Thompson, incluida la conmutación de la pena. UN 10- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف واقعة تحت الالتزام بإتاحة سبيل انتصاف فعالة ومناسبة، بما في ذلك تخفيف العقوبة، للسيد تومبسون.
    Si no se ha ejecutado el castigo corporal impuesto al autor, el Estado parte tiene la obligación de no ejecutar la sentencia. UN وإذا لم تكن العقوبة الجسدية المفروضة على صاحب البلاغ قد نفذت، فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تنفيذ هذا الحكم.
    8. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, incluida la conmutación de la condena a la pena capital. UN 8- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تصبح الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد