ويكيبيديا

    "el estado sucesor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الخلف
        
    • الدولة الخَلَف على
        
    • على عاتق دولة خلف
        
    5.7 Eficacia temporal de la falta de mantenimiento por el Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor UN 5-7 الآثار المترتبة من حيث الزمان على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ الذي تبديه الدولة السلف
    El artículo 8 se refiere a las excepciones a la obligación y la potestad que tiene el Estado sucesor de atribuir su nacionalidad. UN 15 - أما المادة 8 فتشير إلى حالات الاستثناء من التزام الدولة الخلف وسلطتها في إعطاء جنسيتها.
    5.2.1 [5.10] Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones UN 5-2-1 [5-10] إبقاء الدولة الخلف على الاعتراضات التي تصوغها
    5.10 Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el Estado predecesor UN 5-10 إبقاء الدولة الخلف على الاعتراضات التي أبدتها الدولة السلف
    5.2.1 Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el Estado predecesor 605 UN 5-2-1 إبقاء الدولة الخَلَف على اعتراضات صاغتها الدولة السلف 806
    3) En consecuencia, el párrafo 1 elimina, en determinadas condiciones, toda obligación que pueda tener el Estado sucesor de atribuir su nacionalidad a las personas afectadas, como corolario del derecho de éstas a una nacionalidad a tenor del artículo 1 del presente proyecto de artículos. UN )٣( وتبعاً لذلك، فإن الفقرة ١ ترفع، في أحوال معينة، أي التزام قد يكون واقعاً على عاتق دولة خلف بإعطاء جنسيتها ﻷشخاص معنيين، كنتيجة طبيعية لحق الشخص المعنـي فــي أن يتمتع بجنسيةٍ وفقاً ﻷحكام المادة ١ من مشروع المواد هذا.
    5.2.1 Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el UN 5-2-1 إبقاء الدولة الخلف على اعتراضات صاغتها الدولة السلف
    5.2.1 Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el Estado predecesor UN 5-2-1 إبقاء الدولة الخلف على اعتراضات صاغتها الدولة السلف
    5.2.1 Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el Estado predecesor UN 5-2-1 إبقاء الدولة الخلف على اعتراضات صاغتها الدولة السلف
    5.2.1 Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el Estado predecesor UN 5-2-1 إبقاء الدولة الخلف على اعتراضات صاغتها الدولة السلف
    Los fundamentos jurídicos de la obligación que tiene el Estado sucesor de conceder su nacionalidad presumiblemente se encuentran en las normas concernientes a la protección de los derechos humanos, pero las normas relativas a la delimitación de las competencias entre los distintos Estados sucesores tienen un carácter diferente. UN ولئن كان من المفترض أن اﻷسس القانونية لالتزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها تجد مصدرها في القواعد المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، فإن القواعد المتعلقة بتحديد الاختصاصات بين مختلف الدول الخلف تندرج الى حد ما في صنف آخر.
    5.2.1 [5.10] Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el Estado predecesor UN 5-2-1 [5-10] إبقاء الدولة الخلف على الاعتراضات التي تصوغها الدولة السلف()
    Cuando una reserva formulada por el Estado predecesor se entienda que ha sido mantenida por el Estado sucesor de conformidad con las directrices 5.1.1 o 5.1.2, cualquier objeción a esa reserva formulada por otro Estado contratante o por una organización contratante se entenderá que ha sido mantenida respecto del Estado sucesor. UN إذا اعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، فإن أي اعتراض تصوغه على ذلك التحفظ دولة أخرى متعاقدة أو منظمة متعاقدة يعتبر قائما إزاء الدولة الخلف.
    Cuando una reserva formulada por el Estado predecesor se entienda que ha sido mantenida por el Estado sucesor de conformidad con las directrices 5.1.1 ó 5.1.2, cualquier objeción a esa reserva formulada por otro Estado contratante o parte en el tratado o por una organización contratante o parte en el tratado se entenderá que ha sido mantenida respecto del Estado sucesor. UN إذا اعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت وفقاً للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، فإن أي اعتراض تصوغه على ذلك التحفظ دولة أخرى متعاقدة أو طرف في المعاهدة أو منظمة متعاقدة أو طرف في المعاهدة يعتبر قائماً إزاء الدولة الخلف.
    Cuando una reserva formulada por el Estado predecesor se entienda que ha sido mantenida por el Estado sucesor de conformidad con las directrices 5.1.1 ó 5.1.2, un Estado contratante o parte en el tratado o una organización contratante o parte en el tratado que no haya hecho ninguna objeción a la reserva respecto del Estado predecesor no podrá hacerla respecto del Estado sucesor, a menos que: UN عندما تعتبر الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة أو المنظمة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض إزاء الدولة الخلف، إلا إذا:
    La falta de mantenimiento [, de conformidad con las directrices 5.1 y 5.2,] por el Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor solo surtirá efecto respecto de otro Estado contratante o parte o de una organización internacional contratante o parte cuando ese Estado u organización hayan recibido la notificación. UN يكون عدم إبقاء الدولة الخلف [وفقا للمبدأين التوجيهيين 5-1 و 5-2[ للتحفظ الذي تبديه الدولة السلف، نافذا، إزاء دولة أخرى متعاقدة أو طرف في المعاهدة، أو منظمة دولية متعاقدة أو طرف، عندما تتسلم إشعارا به.
    En consecuencia, parece imponerse la presunción de mantenimiento de las objeciones de un Estado contratante o parte en el tratado frente a las reservas del Estado predecesor que se consideren mantenidas por el Estado sucesor de conformidad con los respectivos primeros párrafos de los proyectos de directrices 5.1 y 5.2. UN وبالتالي فلا مفر من العمل بافتراض الإبقاء على ما أبدته دولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة من اعتراضات على تحفظات الدولة السلف التي يُعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت عليها وفقا للفقرة 1 من كل من مشروعي المبدأين التوجيهيين 5-1 و 5-2().
    Cuando una reserva formulada por el Estado predecesor se considere mantenida por el Estado sucesor [de conformidad con las directrices 5.1 y 5.2], toda objeción frente a dicha reserva formulada por otro Estado contratante o parte en el tratado o por una organización internacional contratante o parte en el tratado se considerará mantenida respecto del Estado sucesor. UN إذا أبقت الدولة الخلف [وفقا للمبدأين التوجيهيين 5-1 و 5-2] تحفظا أبدته الدولة السلف، فإنه يستبقى إزاء الدولة الخلف كل اعتراض تبديه على ذلك التحفظ دولة أخرى متعاقدة أو طرف في المعاهدة أو منظمة دولية متعاقدة أو طرف في المعاهدة.
    Cuando una reserva formulada por el Estado predecesor se entienda que ha sido mantenida por el Estado sucesor de conformidad con las directrices 5.1.1 o 5.1.2, cualquier objeción a esa reserva formulada por otro Estado contratante o por una organización contratante se entenderá que ha sido mantenida respecto del Estado sucesor. UN إذا اعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت وفقاً للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، فإن أي اعتراض تصوغه على ذلك التحفظ دولة أخرى متعاقدة أو منظمة متعاقدة يعتبر قائماً إزاء الدولة الخلف.
    Cuando una reserva formulada por el Estado predecesor se entienda que ha sido mantenida por el Estado sucesor de conformidad con las directrices 5.1.1 o 5.1.2, un Estado o una organización internacional que no haya formulado ninguna objeción a la reserva respecto del Estado predecesor no podrá formularla respecto del Estado sucesor, a menos que: UN عندما تعتبر الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض عليه إزاء الدولة الخلف، إلا إذا:
    5.2.1 Mantenimiento por el Estado sucesor de objeciones formuladas por el Estado predecesor UN 5-2-1 إبقاء الدولة الخَلَف على اعتراضات صاغتها الدولة السلف
    3) En consecuencia, el párrafo 1 elimina, en determinadas condiciones, toda obligación que pueda tener el Estado sucesor de atribuir su nacionalidad a las personas afectadas, como corolario del derecho de éstas a una nacionalidad a tenor del artículo 1 del presente proyecto de artículos. UN 3) وتبعاً لذلك، فإن الفقرة 1 ترفع، في أحوال معينة، أي التزام قد يكون واقعاً على عاتق دولة خلف بإعطاء جنسيتها لأشخاص معنيين، كنتيجة طبيعية لحق الشخص المعني في أن يتمتع بجنسية وفقاً لأحكام المادة 1 من مشروع المواد هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد