ويكيبيديا

    "el estado venezolano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الفنزويلية
        
    • دولة فنزويلا
        
    Medidas adoptadas por el Estado venezolano en favor de la infancia UN التدابير التي اعتمدتها الدولة الفنزويلية لصالح الأطفال
    el Estado venezolano está adoptando medidas para fortalecer el sistema nacional de identificación a objeto de impedir la utilización fraudulenta de documentos de viaje e identidad. UN وتقوم الدولة الفنزويلية باعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز النظام الوطني للتثبت من الهوية بغرض الحيلولة دون استعمال وثائق السفر أو الهوية المزورة.
    el Estado venezolano desarrolla políticas hacia las mujeres , enmarcadas en ejes fundamentales que definen el actual programa de gobierno: UN 32 - تضع الدولة الفنزويلية سياسات متعلقة بالمرأة في إطار المحاور الأساسية التي تحدد البرنامج الفعلي للحكومة.
    Ante esta perspectiva y de cara al millón y medio de analfabetas, el Estado venezolano se propuso erradicar el analfabetismo en el corto plazo. UN 111- وأمام هذه التوقعات وفي مواجهة المليون ونصف أمي عزمت دولة فنزويلا على القضاء على الأمية في الأجل القصير.
    Así como se comentan las leyes y proyectos de ley nacionales que el Estado venezolano adelanta para actualizar y armonizar su derecho interno en materia de lucha contra el terrorismo, además de las normativas destinadas a combatir actividades delictivas conexas como la delincuencia organizada transnacional y el lavado de activos. UN كما يرد تعليق على القوانين ومشاريع القوانين الوطنية التي تقوم دولة فنزويلا بوضعها من أجل تحديث ومواءمة قانونها الداخلي في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن الأنظمة الرامية إلى مكافحة الأنشطة الإجرامية ذات الصلة من قبيل الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وغسل الأموال.
    el Estado venezolano garantiza el respeto a los derechos fundamentales de niños y adolescentes. UN 5 - وأكد أن الدولة الفنزويلية تكفل احترام الحقوق الأساسية للأطفال والمراهقين.
    el Estado venezolano salió fortalecido. UN وقد خرجت الدولة الفنزويلية من تلك التجربة أكثر مناعة.
    Es conocido que este indicador comenzó a mostrar incrementos favorables desde el momento en que el Estado venezolano inició la lucha contra las endemias, y particularmente contra la malaria. UN وإحدى الحقائق المعروفة جيدا هي أن هذا المؤشر قد بدأ يُظهر حدوث زيادات مؤاتية في الوقت الذي بادرت فيه الدولة الفنزويلية إلى اتخاذ إجراءات لمكافحة الأمراض المتوطنة، وخاصة الملاريا.
    el Estado venezolano se inserta en la tendencia internacional que reconoce constitucionalmente los derechos de estos pueblos como derechos específicos y originarios, incorporando el carácter multiétnico, pluricultural y multilingüe que nos caracteriza como sociedad. UN وتندرج جهود الدولة الفنزويلية ضمن إطار التوجه الدولي الذي يعترف دستوريا بحقوق هذه الشعوب باعتبارها حقوقا محددة وأصلية، تجسّد طابع تعدد الأعراق والثقافات واللغات الذي يميزنا كمجتمع.
    Gracias a esta eficaz política de justicia, el Estado venezolano ha cumplido con éxito la primera meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que es disminuir a la mitad el número de hogares en pobreza extrema. UN وبفضل هذه السياسة الفعالة في مجال بسط العدالة، نجحت الدولة الفنزويلية في بلوغ الغاية الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتمثل في خفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع بمقدار النصف.
    En materia de derechos sociales, se debe mencionar que las políticas de salud desarrolladas por el Estado venezolano se rigen por los principios de universalidad, equidad, solidaridad, gratuidad, participación, pertinencia multiétnica y pluricultural. UN وفيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية، تجدر الإشارة إلى أن السياسات التي تنتهجها الدولة الفنزويلية في مجال الصحة تحكمها مبادئ الشمول والإنصاف والتضامن والمجانية والمشاركة والتعدد العرقي والثقافي الهادف.
    En el ámbito de los derechos civiles, el Estado venezolano garantiza progresivamente la inviolabilidad del derecho a la vida, como base para disfrutar y ejercer los demás derechos, al prohibir expresamente la pena de muerte. UN وفي مجال الحقوق المدنية، تعمل الدولة الفنزويلية تدريجيا على ضمان حرمة الحق في الحياة، باعتباره أساسا للتمتع بالحقوق الأخرى وممارستها، وذلك بحظر عقوبة الإعدام صراحة.
    De esta manera, el Estado venezolano garantiza a toda persona el derecho de acceso a los órganos jurisdiccionales para hacer valer sus derechos e intereses, incluidos los colectivos o difusos, y la tutela efectiva de los mismos, de forma gratuita. UN وهكذا، تضمن الدولة الفنزويلية حق جميع الأشخاص في الوصول إلى الهيئات القضائية لإعمال حقوقهم وصون مصالحهم، بما في ذلك الحقوق والمصالح الجماعية أو المشتركة، وحمايتها على نحو فعال وبالمجان.
    25. el Estado venezolano ha impulsado dos Planes para garantizar y fortalecer los derechos de la mujer. UN 25- وضعت الدولة الفنزويلية خططاً لضمان حقوق المرأة وتعزيزها.
    Igualmente, el Estado venezolano ha dado gran importancia al tema y por ello crea dentro del Ministerio para la Mujer el Viceministerio para la Participación Protagónica Socialista y Feminista. UN كذلك، أولت الدولة الفنزويلية أهمية كبرى للمسألة، إذ أنشأت داخل وزارة المرأة منصب نائبة الوزيرة للمشاركة النسائية الاشتراكية الرائدة.
    176. el Estado venezolano ha desplegado acciones estratégicas para atender de forma integral a las mujeres desarrollando distintos programas. UN 176- واتخذت الدولة الفنزويلية إجراءات استراتيجية لرعاية النساء بصورة متكاملة عن طريق تطبيق برامج مختلفة.
    Para erradicar la discriminación, la pobreza y la exclusión y lograr la equidad, el Estado venezolano en los últimos diez años se planteó progresivamente, políticas públicas con resultados claramente visibles: UN وقد دأبت الدولة الفنزويلية في السنوات العشر الأخيرة على وضع سياسات عامة هدفها القضاء على التمييز والفقر والإقصاء وتحقيق العدالة.
    :: En la quinta parte, se informan las medidas adoptadas por el Estado venezolano para someter a la justicia a los autores de tales actos, de conformidad con la legislación nacional. UN :: ويعرض الجزء الخامس التدابير التي اتخذتها دولة فنزويلا من أجل تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة وفقا للقوانين الوطنية.
    Por ello, el Estado venezolano, consideró impostergable asumir el proceso de reordenamiento del sistema policial, por servir de instrumento de los anteriores gobiernos para reprimir y controlar a los más excluidos. UN لذا، فقد رأت دولة فنزويلا أن من المهام التي لا يمكن إرجاؤها إجراء عملية إعادة تنظيم للنظام الشُرُطي، ذلك أنه كان الأداة التي استخدمتها الحكومات السابقة لقمع أكثر الأشخاص استبعاداً والسيطرة عليهم.
    86. Desde hace una década, el Estado venezolano inició un proceso dialéctico donde participaron los más diversos sectores del ámbito cultural. UN 86- استهلّت دولة فنزويلا منذ عقد من الزمن، عمليةً جدلية شاركت فيها أكثر الأوساط الثقافية تنوعاً.
    el Estado venezolano se inserta en la tendencia internacional que reconoce constitucionalmente los derechos de estos pueblos como derechos específicos y originarios, incorporando el carácter multiétnico, pluricultural y multilingüe que nos caracteriza como una sociedad democrática. UN إذ تنتمي دولة فنزويلا إلى الاتجاه الدولي الذي يعترف دستورياً بحقوق هذه الشعوب بوصفها حقوقاً محددة وأصيلة، فتضفي على دستورها طابعاً متعدد الأعراق والثقافات واللغات يميزنا كمجتمع ديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد