Se encargaría también de organizar los poderes durante la transición, y de regular el estatuto de las fuerzas armadas. | UN | وكان الهدف أيضا أن يكون المؤتمر مسؤولا عن توزيع السلطات أثناء الانتقال وتحديد مركز القوات المسلحة. |
La Secretaría espera que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con esos dos Gobiernos pueda firmarse lo antes posible. | UN | وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن. |
En opinión de la Misión, el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas la autoriza a realizar emisiones por radio. | UN | ويتمثل رأي البعثة في أنها تلقت بالفعل إذنا ببدء أنشطة البث الإذاعي، بموجب بنود اتفاق مركز القوات. |
Reiteraron su inquebrantable apoyo a la UNMISS y condenaron las violaciones del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وكرر أعضاء المجلس دعمهم الراسخ لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات. |
Tales disposiciones también podrían incluirse en futuros acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y los países anfitriones; | UN | ويمكن إدراج تلك اﻷحكام أيضا في الاتفاقات المقبلة المتعلقة بمركز القوات والمبرمة بين اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة؛ |
El Secretario General debe esforzarse por solucionar estos problemas en el contexto de sus negociaciones con los países anfitriones con respecto al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات. |
Se sugirió que la cuestión se determinara en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | واقترح أن تترك المسألة لاتفاقات مركز القوات. |
Ha prestado asistencia en la redacción e interpretación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y ha proporcionado asesoramiento a los departamentos operacionales. | UN | فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية. |
Los Estados Unidos son parte en acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas concertados con gobiernos de todo el mundo. | UN | والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم. |
Ese comportamiento violaría la obligación más básica derivada de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | ومن شأن هذا المسلك أن يتعارض مع أبسط الالتزامات بموجب اتفاق مركز القوات. |
Las actividades de mantenimiento de la paz presentan un número particularmente elevado de cuestiones que requieren asesoramiento jurídico, tales como los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los contactos con proveedores. | UN | وقال إن هناك عددا وفيرا من المسائل التي تستلزم المشورة القانونية يحتمل ظهوره بصدد أنشطة حفظ السلام، وهي مسائل من قبيل اتفاقات مركز القوات والعقود المبرمة مع الموردين. |
Esas exigencias son incompatibles con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وهذه المطالب لا تتفق مع اتفاق مركز القوات. |
Nuestro Gobierno sigue creyendo que aún existen motivos para elaborar un anexo al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | ولا تزال حكومتنا تعتقد أن اﻷسباب التي تتطلب وضع مرفق لاتفاق مركز القوات لا تزال قائمة. |
Una vez que el Consejo de Seguridad ha autorizado una operación de mantenimiento de la paz, puede, según las necesidades operacionales, reducir o aumentar la envergadura de la operación pertinente en cualquier momento, anterior o posterior a la concertación del correspondiente acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | مركز القوات ذي الصلة، بتخفيض أو زيادة أفراد العملية المعنية تبعا للاحتياجات التشغيلية. |
Esa reducción o aumento de los efectivos no requiere la concertación de acuerdos adicionales al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas pertinente. | UN | بمعنى أن هذا التخفيض، أو هـذه الزيـادة، في أفراد القوات لا يستوجب إبرام اتفاقات تضاف إلى اتفاق مركز القوات ذي الصلة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota con preocupación de las dificultades relativas a la aplicación por parte del Gobierno de Croacia del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بالصعوبات التي أشرتم إليها فيما يتعلق بتقيد حكومة كرواتيا باتفاق مركز القوات. |
Esa obligación ha quedado reflejada en el párrafo 16 del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهذا الالتزام منصوص عليه اﻵن في المادة ٦١ من نموذج الاتفاق لتحديد مركز القوات وعمليات صيانة السلم. |
Además, la Junta recomendó que la Administración hiciera nuevos esfuerzos por resolver la cuestión del suministro de locales según se establece en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي المجلس بأن تبذل اﻹدارة المزيد من الجهود لحل مسألة توفير اﻷماكن وفقا لما نص عليه اتفاق مركز القوات. |
Tales disposiciones también podrían incluirse en futuros acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y los países anfitriones; | UN | ويمكن إدراج تلك اﻷحكام أيضا في الاتفاقات المقبلة المتعلقة بمركز القوات والمبرمة بين اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة؛ |
Las necesidades arriba indicadas se reflejarían en un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas que concertarían el Gobierno de la República Centroafricana y las Naciones Unidas. | UN | وستظهر الاحتياجات المذكورة أعلاه في اتفاق لمركز القوات سيبرم بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة. |
Entre las principales esferas de colaboración figuran la negociación del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de la OTAN y el apoyo a los esfuerzos dirigidos a mejorar la situación de las mujeres y la protección de los niños. | UN | ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل. |
IV. Contribuciones aportadas con arreglo al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | رابعا - التبرعات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
También firmamos oportunamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la MINUEE. | UN | كما وقّعنا في الوقت المناسب اتفاق وضع القوات مع البعثة. |
Al responder a otra preocupación, indicó que las disposiciones relativas al respeto por el derecho humanitario se incluían habitualmente en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات. |
Factores externos: Se seguirán reconociendo los acuerdos sobre el estatuto de la misión y el estatuto de las fuerzas. | UN | العوامل الخارجية: سيظل الاعتراف قائما باتفاقي مركز البعثة ومركز القوات. |
Además, en virtud del Acuerdo, el Gobierno de Transición concertaría con la CEDEAO un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | ويقضي الاتفاق، علاوة على ذلك، بأن تبرم الحكومة الانتقالية، مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا اتفاقا بشأن حالة القوات. |
La Unión Africana y el Gobierno de Transición de Burundi concertarán un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas antes de desplegarse la Misión. | UN | يُبرم اتفاق مركز القوة بين الاتحاد الأفريقي وحكومة بوروندي الانتقالية قبل نشر البعثة. |
Artículo 51 del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام |