No obstante, hasta la fecha no se han hecho otras enmiendas ni tampoco las han sugerido los órganos pertinentes como se señala en el estatuto del Instituto. | UN | ولكن يتضح من النظام الأساسي للمعهد أنه لم تُدخل أو تُقترح أي تعديلات أخرى عليه. |
Se encomendó a la Junta Consultiva que, en esa calidad, redactara el estatuto del Instituto. | UN | وأوكل إلى المجلس الاستشاري، بصفته تلك، وضع النظام الأساسي للمعهد. |
El Grupo de Trabajo debatió las medidas de procedimiento que deberán adoptarse para que pueda cumplir su mandato y destacó la necesidad de que el Consejo Económico y Social enmiende el estatuto del Instituto. | UN | 13 - وناقش الفريق العامل الخطوات الإجرائية التي يتعين اتخاذها بغرض الوفاء بولاية المعهد. وسلط الفريق العامل الضوء على الحاجة إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي للمعهد. |
Con arreglo al procedimiento normal dispuesto en el estatuto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), que figura en la resolución 39/148 H de la Asamblea General, se pidió a la Asamblea General que aprobara una subvención de 227.600 dólares para el UNIDIR para 2004. | UN | ووفقا للإجراءات المعتادة الناشئة عن أحكام النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الواردة في قرار الجمعية العامة 39/148 حاء، طُلب إلى الجمعية العامة الموافقة على تقديم إعانة مالية قدرها 600 227 دولار إلى المعهد لعام 2004. |
Reafirmando su resolución 39/148 H, de 17 de diciembre de 1984, en la que aprobó el estatuto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, renovó la invitación a los gobiernos para que consideraran la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al Instituto y pidió al Secretario General que continuara prestando al Instituto apoyo administrativo y de otra índole, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 39/148 حاء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1984، الذي وافقت فيه على النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وجددت الدعوة التي وجهتها إلى الحكومات كي تنظر في أمر تقديم تبرعات إلى المعهد، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم الإداري وغيره من أشكال الدعم إلى المعهد، |
Posteriormente, el Presidente explicó brevemente el proceso de selección de un nuevo director, conforme a lo dispuesto en el estatuto del Instituto. | UN | وبناء عليه، قدم الرئيس شرحا موجزا لعملية اختيار مدير جديد طبقا للنظام الأساسي للمعهد. |
En dicho informe, el Grupo de Trabajo señaló que para permitir que el INSTRAW ejecute su mandato, el Consejo Económico y Social debería examinar la posibilidad de introducir enmiendas en el estatuto del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. | UN | وأشار الفريق في ذلك التقرير إلى أنه ينبغي للمجلـس الاقتصــادي والاجتماعـــي، في سبيل تمكين المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، من الوفـــاء بولايته، أن ينظر في التعديلات المتعلقة بالنظام الأساسي للمعهد. |
De conformidad con lo dispuesto en el estatuto del Instituto sobre la función de los miembros de la Junta Ejecutiva en el aumento de los recursos financieros del Instituto, se presentaron posibles medidas de recaudación de fondos para que fuesen objeto de examen. | UN | وتمشيا مع النظام الأساسي للمعهد فيما يتعلق بدور أعضاء المجلس التنفيذي في مجال تعزيز الموارد المالية للمعهد، فقد جرى تقديم عدد من الإجراءات الممكنة للنظر فيها. |
Si bien el estatuto del Instituto sugiere que con sus actividades de formación profesional presta apoyo principalmente a los cuerpos diplomáticos de países en desarrollo, también se benefician de ellas numerosos países desarrollados. | UN | وبينما ينص النظام الأساسي للمعهد على أن تدعم أنشطته التدريبية أولا وقبل كل شيء الهيئات الدبلوماسية للبلدان النامية، فإن عددا كبيرا من البلدان المتقدمة النمو ينتفع بها. |
La nota del Secretario General sobre la designación de candidatos al Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia se presenta a la Comisión cuando se produce alguna vacante en el Consejo, en consonancia con el estatuto del Instituto. | UN | إذ تقدّم المذكّرة من الأمين العام عن ترشيح أعضاء مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة إلى اللجنة كلما شغرت مقاعد داخل المجلس وذلك بما يتماشى مع النظام الأساسي للمعهد. |
a) el estatuto del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer; | UN | (أ) النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة؛ |
5. Pide al Consejo Económico y Social que enmiende el estatuto del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, según sea necesario, para permitir la aplicación de las medidas enunciadas en los párrafos 3 y 4 supra; | UN | " 5 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بحسب الاقتضاء، للسماح له بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛ |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que brindara apoyo administrativo y de otra índole al Instituto y decidió que la Junta Consultiva en Estudios sobre el Desarme debía funcionar como Junta de Consejeros del Instituto y, en calidad de tal, redactar el estatuto del Instituto para presentarlo a la Asamblea General en su trigésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعطي المعهد دعما إداريا وغيره من أشكال الدعم وقررت أن يعمل المجلس الاستشاري لدراسات نزع السلاح كمجلس لأمناء معهد بحوث نزع السلاح وأن يتولى بصفته تلك وضع النظام الأساسي للمعهد لعرضه على الجمعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales señaló que cabía observar que en el estatuto del Instituto no se asignaba ninguna función de supervisión al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales respecto del INSTRAW. | UN | 20 - وقالـت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إنــه يجدر بالملاحظة أن النظام الأساسي للمعهد لا يعهد بأي دور إشرافي إلى وكيل الأمين العام للشـؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بالمعهد. |
Las propuestas del Secretario General son incompatibles con el principio, afirmado en el estatuto del Instituto, de que sus gastos deberían cubrirse con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | 17 - وأشار إلى أن اقتراحات الأمين العام غير متوافقة مع المبدأ الذي يؤكد عليه النظام الأساسي للمعهد بضرورة تغطية مصروفاته من إسهامات طوعية. |
En el párrafo 5 del proyecto de resolución, se pediría al Consejo Económico y Social que enmendara el estatuto del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, según fuera necesario, para permitir la aplicación de las medidas enunciadas en los párrafos 3 y 4 del proyecto de resolución. | UN | 10 - في الفقرة 5 من مشروع القرار، يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بحسب الاقتضاء، للسماح له بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 4 و 5 من مشروع القرار. |
En su trigésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General aprobó el estatuto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme e invitó al Director del Instituto a que le informara anualmente sobre las actividades que llevara a cabo el Instituto (resolución 39/148 H). | UN | في الدورة التاسعة والثلاثين، أقرت الجمعية العامة النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودعت مدير المعهد إلى أن يقدم إليها تقارير سنوية عن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد (القرار 39/148 حاء). |
En su trigésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1984, la Asamblea General aprobó el estatuto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme e invitó al Director del Instituto a que le informara anualmente sobre las actividades que llevara a cabo el Instituto (resolución 39/148 H). | UN | في الدورة التاسعة والثلاثين المعقودة في عام 1984، أقرت الجمعية العامة النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودعت مدير المعهد إلى أن يقدم إليها تقارير سنوية عن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد (القرار 39/148 حاء). |
De conformidad con lo dispuesto en el estatuto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (véase el párrafo 3 del artículo VIII del anexo de la resolución 39/148 H), por la presente se someten a la aprobación de la Asamblea General las recomendaciones formuladas por la Junta de Consejeros del Instituto para que se le conceda una subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2005. | UN | وفقا لأحكام النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (انظر القرار 39/148 حاء، المرفق، المادة الثامنة، الفقرة 3)، تحال إلى الجمعية العامة طيه توصية مجلس أمناء المعهد بالحصول على إعانة لعام 2005 من الميزانية العادية للأمم المتحدة للموافقة عليها. |
Sin embargo, nunca se adoptó una decisión definitiva en relación con el estatuto del Instituto ni su posible fusión con el UNIFEM, lo que explica la actual crisis y las reticencias de los países donantes. | UN | ومع ذلك، لم يتم اتخاذ أي قرار نهائي على الإطلاق سواء بالنسبة للنظام الأساسي للمعهد أو احتمال إدماجه مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومن هنا جاءت الأزمة الحالية والتحفظ لدى البلدان المانحة. |
f) Preparó una lista de selección de candidatos para el puesto de Director, que se presentará al Secretario General como se establece en el estatuto del Instituto. | UN | (و) وضع قائمة نهائية بأسماء المرشحين لمنصب المدير لتقديمها إلى الأمين العام وفقا للنظام الأساسي للمعهد. |
En opinión de la Junta, tomando en consideración el estatuto del Instituto, es apropiado que el UNITAR pague un alquiler, si bien su importe es una cuestión que deben acordar el UNITAR y las Naciones Unidas. | UN | ويرى المجلس أنه، مـــع وضع مركز المعهد في الاعتبار، فإنه يتعين عليه أن يدفع إيجارا، وإن كان حجم اﻹيجار ينبغـــي أن بتفــق عليه بين المعهد واﻷمم المتحدة. |