ويكيبيديا

    "el estatuto del tribunal internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الأساسي للمحكمة الدولية
        
    • النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • للنظام الأساسي للمحكمة الدولية
        
    • والنظام اﻷساسي لمحكمة
        
    • والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية
        
    Además, el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia dispuso el establecimiento de una Sala de Apelaciones constituida por cinco magistrados. UN وبالإضافة إلى ذلك، نص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا على وجود دائرة استئنافية تتألف من خمسة قضاة.
    Así pues, parece existir un consenso en cuanto a que debe modificarse el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, para prever la indemnización o la participación de las víctimas. UN وعليه، يبدو أن هناك اتفاقا في الآراء على أن هناك حاجة إلى تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للنص على تعويض المجني عليهم أو مشاركتهم.
    Sin embargo, en ese entonces no se enmendó el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda a fin de incluir una disposición relativa a la utilización de magistrados ad lítem. UN بيد أن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا لم يكن في ذلك الوقت معدلا ليشمل حكما ينص على الاستعانة بالقضاة المخصصين.
    Para que esta medida se aprobara, sería necesario que el Consejo de Seguridad enmendara el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ويتطلب اعتماد هذا الإجراء أن يعدل مجلس الأمن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad aprobó el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda que figura en el apéndice I del presente informe. UN كما اعتمد المجلس النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا، الوارد في تذييل هذا التقرير.
    el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تمديد فترة ولاية هؤلاء القضاة.
    el Estatuto del Tribunal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة الخاصين.
    En el Estatuto del Tribunal Internacional no se contempla la prórroga del mandato de esos magistrados. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة.
    el Estatuto del Tribunal Internacional no prevé la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد ولاية القضاة المخصصين.
    el Estatuto del Tribunal Internacional no prevé la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد ولاية القضاة المخصصين.
    Por otra parte, el Estatuto prevé la concesión de indemnizaciones a las víctimas y a quienes hayan sido detenidos, procesados o condenados ilegalmente, aspecto éste que no se tenía en cuenta en el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وعلاوة على ذلك فإن النظام الأساسي ينص على توفير التعويض للضحايا والأشخاص الذين يعتقلون أو يقاضون أو يدانون دون وجه حق، بينما أهمل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تلك المسألة.
    Se menciona, sin embargo, la posibilidad de que el Consejo de Seguridad pueda decidir modificar el Estatuto del Tribunal Internacional para prolongar el mandato tanto de los magistrados permanentes actuales como de los magistrados ad lítem actuales. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    Por " Estatuto " se entiende el Estatuto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que figura en el anexo VI de la Convención; UN يقصد بمصطلح " النظام الأساسي " النظام الأساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار، الوارد في المرفق السادس بالاتفاقية؛
    el Estatuto del Tribunal Internacional no incluye disposiciones relativas a la prórroga de los mandatos de esos magistrados. UN 3 - ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية هؤلاء القضاة.
    En vista de que el Estatuto del Tribunal Internacional no incluye disposiciones relativas a la prórroga de los mandatos de los magistrados ad lítem y permanentes, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General para efectuar dicha prórroga. UN ولعدم وجود نص في النظام الأساسي للمحكمة الدولية لتمديد فترات خدمة هؤلاء القضاة، فإن موافقة مجلس الأمن والجمعية العامة ستكون لازمة بغية تمديد خدمة القضاة المخصصين في المحكمة.
    El Presidente Jorda dice que los magistrados han examinado la posibilidad de que se pida al Consejo de Seguridad que modifique el Estatuto del Tribunal Internacional con objeto de facultarlo para ordenar que se hagan pagos en concepto de indemnización a las víctimas de los delitos cometidos por personas a las que el Tribunal declare culpables. UN ويفيد الرئيس جوردا أن القضاة قد نظروا في إمكانية أن يُطلب من مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية لكي تُمنح المحكمة سلطة إصدار الأمر بدفع تعويض إلى ضحايا الجرائم التي ارتكبها أشخاص قد تدينهم المحكمة.
    En noviembre de 2000 el Consejo de Seguridad enmendó el Estatuto del Tribunal Internacional a los efectos de que hubiera 27 magistrados ad lítem que ayudaran a los 16 magistrados permanentes a sustanciar y completar procesos cuando fuese necesario. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عدَّل مجلس الأمن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لتوفير مجموعة مؤلفة من 27 قاضيا يمكن لهم أن يساعدوا القضاة الدائمين، البالغ عددهم 16، في إجراء وإكمال المحاكمات، كلما دعت الحاجة.
    f) Por " Estatuto " se entenderá el Estatuto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, anexo VI de la Convención. UN (و) " النظام الأساسي " يعني النظام الأساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار، المرفق السادس للاتفاقية.
    Sin embargo, es evidente que en el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda no se exige la participación de un Estado. UN بيد أن من الجلي أن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يقتضي ضلوع الدولة.
    Resolución 827 (1993), de 25 de mayo de 1993, por la que se aprobó el Estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN القرار 827 (1993) المؤرخ 25 أيار/مايو 1993، المعتمد للنظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني لدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991.
    El cambio refleja las palabras utilizadas en el derecho internacional público, en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y en el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ورأى أن هذا التغيير هو انعكاس للصيغة المستخدمة في القانون الدولي العام والنظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    el Estatuto del Tribunal Internacional y las reglas de procedimiento y sobre prueba por las que se rige son una expresión de las normas más elevadas en materia de derechos humanos y de garantías procesales y garantizan de forma intrínseca los derechos de los acusados. UN والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ولائحة اﻹجراءات واﻷدلة التي تلتزم بها هما تعبير عن أرقى معايير حقوق اﻹنسان واﻹجراءات القانونية الواجبة الاتباع، وهما ضمانة أساسية لحقوق المتهمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد