ويكيبيديا

    "el estatuto final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوضع النهائي
        
    • المركز النهائي
        
    • بالمركز النهائي
        
    • بالوضع النهائي
        
    • الحل النهائي
        
    • للمركز النهائي
        
    • والوضع النهائي
        
    No se debería destacar un país anfitrión o prejuzgar las cuestiones reservadas a las negociaciones sobre el estatuto final. UN وينبغي ألا تستفرد بلدا مضيفا واحدا أو أن تحكم مسبقا على مسائل مؤجلة لمفاوضات الوضع النهائي.
    El 5 de mayo, comenzaron oficialmente en Taba los tres años de negociaciones sobre el estatuto final previstas por los acuerdos de paz. UN ٦٩ - وفي ٥ أيار/مايو، بدأت رسميا في طابا مفاوضات الثلاث سنوات بشأن الوضع النهائي المنصوص عليها في اتفاقات السلام.
    Empero, no se han tomado medidas ni realizado promesas de aplicar lo que ha se había convenido, ni siquiera de contemplar el inicio de las negociaciones sobre el estatuto final. UN ولكن لم ينفذ إجراء واحد ولا وعد بتنفيذ ما كان قد اتفق عليه سلفا، ولا حتى التفكير في الشروع في مفاوضات الوضع النهائي.
    Debe ponerse fin al terrorismo, debe ponerse en práctica una cesación del fuego y deben hacerse preparativos para las negociaciones sobre el estatuto final. UN ولا بد أن يتوقف الإرهاب؛ ويجب تنفيذ وقف إطلاق النار؛ ويجب الإعداد لمفاوضات المركز النهائي.
    La Declaración de Principios firmada por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) estipula que la cuestión de los asentamientos se discutirá en el contexto de las negociaciones sobre el estatuto final. UN إن إعلان المبادئ الذي وقعت عليه اسرائيل ومنظمة التحرير ينص على أن قضيـــــة المستوطنات سوف تبحث في سياق المفاوضات الخاصة بالمركز النهائي.
    Por este motivo, el Reino de Marruecos no puede aceptar un período de transición caracterizado por la incertidumbre sobre el estatuto final del territorio. UN ولهذا السبب لا تستطيع المملكة المغربية أن توافق على فترة انتقالية، يطبعها عدم اليقين بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    En el informe se aplica un rasero similarmente problemático al tema de las negociaciones sobre el estatuto final. UN ويطبق التقرير معيارا مماثلا مثيرا للمشاكل على موضوع مفاوضات الوضع النهائي.
    El inicio de las conversaciones sobre el estatuto final no debía ser automático. UN وحذروا من التطرق التلقائي إلى بدء محادثات الوضع النهائي.
    Todo lo anterior ayudaría a crear una atmósfera favorable para la reanudación de las conversaciones de paz y de las negociaciones sobre el estatuto final que culminen con la solución de dos Estados. UN فهذا من شأنه أن يهيئ مناخاً مواتياً لاستئناف محادثات السلام ومفاوضات الوضع النهائي بشأن الحل القائم على أساس دولتين.
    El cumplimiento de los compromisos asumidos en la hoja de ruta desembocaría en negociaciones sobre el estatuto final. UN وكان المتوخى أن يؤدي الوفاء بالتزامات خريطة الطريق إلى مفاوضات الوضع النهائي.
    Por lo tanto, el principio rector de un acuerdo sobre el estatuto final no debe ser territorio por paz, sino intercambio de territorio poblado. UN وهكذا فإن المبدأ التوجيهي فيما يتعلق باتفاقية الوضع النهائي ينبغي ألا يكون الأرض مقابل السلام بل تبادل الأراضي المأهولة بالسكان.
    No debería adoptarse ninguna medida que pudiera perjudicar las negociaciones sobre el estatuto final. UN وينبغي تفادي أي خطوة من شأنها المساس بمفاوضات الوضع النهائي.
    El viernes el Presidente Abbas confirmó su compromiso de resolver las cuestiones sobre el estatuto final a través de negociaciones. UN ولقد أكد الرئيس عباس يوم الجمعة على التزامه بحل مسائل الوضع النهائي من خلال المفاوضات.
    En relación con Abyei, declaró que las partes no lograron alcanzar ningún acuerdo en una solución sobre el estatuto final de la zona y enfatizó que una solución era necesaria para mantener el orden pacífico entre las comunidades que la habitaban. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال إن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى أي اتفاق لتسوية الوضع النهائي للمنطقة وشدد على ضرورة التوصل إلى حل للحفاظ على النظام السلمي بين الجماعات المحلية التي تعيش في المنطقة.
    Asimismo, reiteraron su llamamiento para resolver el estatuto final de Abyei. UN وكرروا أيضا تأكيد دعوتهم إلى تسوية الوضع النهائي لأبيي.
    En esos acuerdos se establece que las partes deben abstenerse de tomar medidas unilaterales que puedan perjudicar una solución negociada sobre el estatuto final de los territorios palestinos, incluido el futuro de Jerusalén. UN وتقضي هذه الاتفاقات بعدم القيام باتخاذ أي إجراء من جانب واحد من شأنه أن يضر بتسوية يتم التفاوض عليها حول الوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية، بما في ذلك مستقبل القدس.
    Antes de que transcurrieran cinco años, se celebraría un referéndum sobre el estatuto final del Territorio. UN وخلال خمس سنوات، سيجري استفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم.
    el estatuto final de Jerusalén debe resolverse mediante negociaciones para reconciliar las posiciones de ambas partes sobre su futura capital. UN ينبغي تسوية مسألة المركز النهائي للقدس عن طريق المفاوضات والتوفيق بين مواقف الطرفين فيما يتعلق بعاصمة كل منهما مستقبلا.
    el estatuto final de Kosovo no debía prejuzgarse, por ejemplo, mediante la estructura del proceso de estabilización y asociación para Yugoslavia. UN ولا ينبغي إصدار حكم مسبق فيما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو عن طريق مثلا هيكل عملية تحقيق الاستقرار والارتباط في يوغوسلافيا.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento al Sudán y a Sudán del Sur para que continuasen las conversaciones sobre todas las cuestiones pendientes, en particular sobre el estatuto final de Abyei y las zonas objeto de controversia. UN ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى مواصلة المحادثات بشأن جميع المسائل المعلقة، ولا سيما في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي والمناطق المتنازع عليها.
    Ambas partes deben algún día ponerse de acuerdo en sentarse a la mesa de negociaciones para alcanzar un acuerdo sobre el estatuto final. UN ويجب على كلا الطرفين أن يوافقا يوما ما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على الحل النهائي.
    Aún no había llegado el momento de mantener un debate sobre el estatuto final porque las normas no se habían cumplido. UN فلم يحـن الوقت بعـد لإجراء مناقشات بالنسبة للمركز النهائي لأنـه لم يجـرِ حتى الآن تنفيذ المعايير.
    Entre esas cuestiones se incluyen una cesación de hostilidades y una solución política en Kordofán Meridional, el estatuto final de Abyei con arreglo al Acuerdo General de Paz, la delimitación de la frontera entre el Norte y el Sur y la consulta política sobre el Nilo Azul. UN وتشمل تلك المسائل وقف الأعمال القتالية، والتسوية السياسية في ولاية جنوب كردفان، والوضع النهائي لآبيي بموجب اتفاق السلام الشامل، وترسيم الحدود بين الشمال والجنوب، والتشاور السياسي بشأن النيل الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد