Sin embargo, la continua inestabilidad en el este de la República Democrática del Congo plantea una grave amenaza para toda la subregión. | UN | إلا أن استمرار عدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكّل تهديدا خطيرا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية. |
- Preocupados por la negativa a desarmarse voluntariamente de los grupos armados que actúan en el este de la República Democrática del Congo | UN | :: وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا، |
i) Identificar por su nombre a todos los grupos armados que actualmente operan en el este de la República Democrática del Congo; | UN | ' 1` تحديد جميع الجماعات المسلحة الناشطة حاليا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بالاسم؛ |
Integración y despliegue de 9 brigadas militares congoleñas en el este de la República Democrática del Congo | UN | إحداث التكامل بين 9 ألوية عسكرية كونغولية ونشرها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Como señalé en mis informes anteriores, la situación en el este de la República Democrática del Congo se caracteriza actualmente por su alta volatilidad. | UN | وكما أشرت إلى ذلك في تقاريري السابقة، فإن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت شديدة التفجر. |
logrado desmantelar las estructuras políticas y militares de la organización en el este de la República Democrática del Congo. | UN | على الأرض في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A pesar del acercamiento entre vecinos, la situación en el este de la República Democrática del Congo sigue siendo motivo de preocupación. | UN | وبالرغم من التقارب فيما بين جيرانها، تظل الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدرا للقلق. |
Por ejemplo, se seleccionó a un experto neerlandés en la violencia sexual contra la mujer, que fue adscrito a la misión de policía de la Unión Europea en el este de la República Democrática del Congo a principios de 2010. | UN | وأدى ذلك على سبيل المثال إلى اختيار خبير هولندي في مجال العنف الجنسي ضد المرأة، انتُدب في وقت مبكر من عام 2010 للعمل ضمن بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mediante el suministro de análisis pertinentes de la dimensión económica del conflicto en el este de la República Democrática del Congo | UN | من خلال تقديم التحليل ذي الصلة للبعد الاقتصادي للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Sin embargo, en el este de la República Democrática del Congo las exportaciones oficiales parecen estar disminuyendo en vez de aumentar. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يبدو أن الصادرات الرسمية من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تتناقص بدل أن تتزايد. |
También había divisiones entre las partes interesadas nacionales sobre la situación en el este de la República Democrática del Congo. | UN | كما كانت هناك خلافات بين الأطراف المعنية الوطنية بشأن الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Durante el período de que se informa se celebraron otras tres cumbres extraordinarias de la Conferencia relativas a la situación en el este de la República Democrática del Congo. | UN | وعُقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاث قمم غير عادية أخرى للمؤتمر بشأن الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUSCO también documentó casos de violaciones y violencia sexual contra 157 niños en el contexto del conflicto en el este de la República Democrática del Congo. | UN | ووثقت البعثة أيضاً حالات اغتصاب وعنف جنسي ضد 157 طفلاً في سياق النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A pesar del deterioro de la situación en el este de la República Democrática del Congo, insto al Gobierno a que refuerce la autoridad del Estado allí. | UN | وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال. |
Los enfrentamientos ocurridos recientemente en el este de la República Democrática del Congo acarrearon las consecuencias siguientes para Rwanda: | UN | ومن التداعيات التي أضرت برواندا بسبب القتال الذي دار مؤخرا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: |
El número fue menor al previsto porque se realizaron menos talleres debido a la inseguridad imperante en el este de la República Democrática del Congo | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إنجاز عدد أقل من حلقات العمل بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El número menor al previsto se debió a las condiciones de seguridad en el este de la República Democrática del Congo | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Las condiciones de seguridad en el este de la República Democrática del Congo hicieron que las FARDC pusieran en marcha operaciones en Kivu del Sur | UN | أدت الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى قيام القوات المسلحة الكونغولية بتنفيذ عمليات في كيفو الجنوبية |
En el este de la República Democrática del Congo, las hostilidades entre el Gobierno y grupos como el Movimiento 23 de Marzo (M23) han venido acompañadas de violaciones masivas. | UN | وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، رافقت عمليات الاغتصاب الجماعي القتال بين الحكومة وجماعات مثل حركة 23 مارس. |
hayan prestado apoyo financiero o material a las FDLR o a ningún otro grupo en el este de la República Democrática del Congo. | UN | ماليا أو ماديا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أو لأي جماعة أخرى في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Con este objetivo, y dependiendo de las condiciones de seguridad, la MONUC tiene previsto desplegar equipos de observadores militares en Punia, Kalima, Shabunda, Walikale, Baraka, Bunyakiri, Kamituga y Lubutu, en el este de la República Democrática del Congo. | UN | ولذا تخطط البعثة، ورهنا بالظروف الأمنية، لنشر أفرقة مراقبين عسكريين في بونيا وكاليما وشابوندا وواليكالي وبراكا وبونياكيري وكميتوجا ولوبوتو شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Las personas que impidan el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en el este de la República Democrática del Congo. | UN | :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Como indicó el Presidente Yoweri Kaguta Museveni a la misión de las Naciones Unidas, no se trata de amenazas sino de una presencia y unas actividades reales de fuerzas negativas en el este de la República Democrática del Congo. | UN | فقد قال الرئيس يوري كاغوتا موسيفيني لبعثة الأمم المتحدة إن الأمر لا يتعلق بتهديدات بل بوجود حقيقي لقوى سلبية في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ونشاطها هناك. |