ويكيبيديا

    "el estricto cumplimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال الصارم
        
    • الامتثال الدقيق
        
    • الالتزام الصارم
        
    • التقيد الصارم
        
    • التقيد التام
        
    • التنفيذ الدقيق
        
    • الالتزام التام
        
    • الإنفاذ الصارم
        
    • والامتثال الصارم
        
    • والتقيد الصارم
        
    • تنفيذ التقيُّد الصارم
        
    • فإن اﻻمتثال الدقيق
        
    Se encarga de administrar las asignaciones y de garantizar el estricto cumplimiento de las reglamentaciones y reglamentos financieros de las Naciones Unidas. UN مسؤول عن إدارة المخصصات وضمان الامتثال الصارم للنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo se están tomando medidas para preparar medidas nacionales de aplicación para garantizar el estricto cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وفي الوقت الحالي تتخذ خطوات ﻹعداد تدابير التنفيذ الوطنية لضمان الامتثال الصارم ﻷحكام الاتفاقية.
    Incumbe a dicho brigadier asegurar el estricto cumplimiento de las directivas del Ejército de Sri Lanka. UN ومن واجب العميد ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة إلى جيش سري لانكا.
    Las funciones de supervisión se han asignado a la Oficina de Seguridad Nacional (OSN) con el fin de garantizar el estricto cumplimiento de los procedimientos y los trámites necesarios para la expedición de los nuevos pasaportes. UN وخّول مكتب الأمن القومي مهام الإشراف لضمان الامتثال الدقيق للإجراءات والعمليات المتعلقة بإصدار جوازات السفر الجديدة.
    Hoy en día existe un amplio consenso en el sentido de que el estricto cumplimiento de esos acuerdos es crítico para la paz y la seguridad internacionales. UN وهناك اليوم توافق عريض في الآراء حول ضرورة الالتزام الصارم بتلك الاتفاقات لصون السلم والأمن الدوليين.
    Nos unimos a la comunidad internacional para reiterar el estricto cumplimiento de la moratoria de los ensayos nucleares mientras se produce la conclusión del tratado. UN وتشارك المجتمع الدولي في تأكيد الدعوة إلى التقيد الصارم بوقف التجارب النووية حتى إبرام تلك المعاهدة.
    Sírvanse indicar qué medidas prevé adoptar el Gobierno para garantizar el estricto cumplimiento de dicha política. UN يرجى ذكر أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها لتعزيز التقيد التام بهذه السياسة.
    El Consejo subraya la determinación de la Unión Africana de asegurar el estricto cumplimiento de estos principios fundamentales; UN ويؤكد المجلس تصميم الاتحاد الأفريقي على ضمان الامتثال الصارم لهذه المبادئ الأساسية؛
    La Administración dio instrucciones a las oficinas locales en las que se destacaban las condiciones especiales de las contribuciones de la Comunidad Europea y se solicitaba el estricto cumplimiento de los requisitos. UN وأصدرت اﻹدارة توجيها إلى المكاتب الميدانية يبرز الشرط الخاص الذي يحكم تبرعات الجماعة اﻷوروبية ويطلب الامتثال الصارم لهذه الاشتراطات.
    el estricto cumplimiento de las sanciones impuestas contra la República Federativa de Yugoslavia constituye un instrumento clave para la consecución de nuestro objetivo de paz para Bosnia y Herzegovina. UN إن الامتثال الصارم للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشكل أداة أساسية لتحقيق هدفنا في إقرار السلم في البوسنة والهرسك.
    En el campo del desarme, mi país continuará abogando incansablemente por que todos los Estados renuncien a las armas de destrucción en masa y trabajando activamente por el estricto cumplimiento de las obligaciones contenidas en los diversos tratados sobre la materia con vistas a su universalidad. UN وفي ميدان نزع السلاح، سيواصل بلدي دون كلل دعوة كل الدول إلى التخلي عن أسلحة الدمار الشامل التي تملكها والعمل بشكل نشط على ضمان الامتثال الصارم لالتزاماتها بمقتضى مختلف المعاهدات في هذا المجال حتى يصبح تطبيق تلك المعاهدات عالميا.
    La Junta recomendó que el UNICEF velara por el estricto cumplimiento de las normas y por la presencia diaria de un funcionario del cuadro orgánico en la Dependencia de Tesorería. UN 152 - أوصى المجلس اليونيسيف بكفالة الامتثال الصارم للقواعد وبأن يكون أحد موظفي الفئة الفنية بوحدة الخزينة موجودا على أساس يومي، ووافقت اليونيسيف على ذلك.
    La administración de la Misión velará por el estricto cumplimiento de esas directrices. UN وستقوم إدارة البعثة بإنفاذ الامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية.
    La política del Gobierno sobre relaciones entre etnias se basa en el estricto cumplimiento de la Constitución y la Ley de Minorías Étnicas. UN وتستند سياسة الحكومة بشأن العلاقات بين الأعراق إلى الامتثال الدقيق للدستور وللقانون المتعلق بالأقليات الإثنية.
    1. Pide al Secretario General que vele por el estricto cumplimiento de las disposiciones de la resolución 51/243 y, en particular de los párrafos 4 y 9; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام ضمان الامتثال الدقيق ﻷحكام قرارها ١٥/٣٤٢، ولا سيما الفقرتين ٤ و ٩ منه؛
    Además, acopian periódicamente informes de las empresas respecto de la gestión de las trabajadoras y exigen el estricto cumplimiento de las leyes y despliegan otros esfuerzos para asesorar y orientar si se detectan problemas. UN وبالاضافة الى ذلك، تتلقى هذه المكاتب بشكل دوري تقارير من الشركات بشأن ادارة شؤون العاملات، وتراقب الالتزام الصارم بالنصوص، وتبذل جهوداً نشطة أخرى في حالة وجود مشاكل.
    Mejoramiento de la gestión financiera y los controles internos para velar por el estricto cumplimiento de los procedimientos vigentes para las excepciones a las normas que rigen las condiciones de viaje por vía aérea. UN تحسين الإدارة المالية والرقابة الداخلية بشكل يكفل الالتزام الصارم بالإجراءات المعمول بها بالنسبة إلى منح الاستثناءات المتعلقة بمستويات مزايا السفر الجوي.
    Desde el estricto cumplimiento de los dictados de su Constitución Nacional, los argentinos construimos un gobierno de transición fundado en los objetivos de la unidad y la salvación nacional. UN ومن خلال التقيد الصارم بالدستور الوطني أقام الشعب الأرجنتيني حكومة انتقالية على أساس أهداف الوحدة والإنقاذ الوطنيين.
    Sírvanse indicar qué medidas prevé adoptar el Gobierno para garantizar el estricto cumplimiento de dicha política. UN يرجى ذكر أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها لتعزيز التقيد التام بهذه السياسة.
    Sus fines principales son velar por el estricto cumplimiento de las leyes del país, y ejercer la representación del Estado. UN وتكمن وظائفهما اﻷساسية في السهر على التنفيذ الدقيق لقانون البلد، وممارسة تمثيل الدولة.
    Es decir, sin el estricto cumplimiento de estos principios, podrían generarse conflictos entre algunas UAF, en caso que alguna de ellas pretendiese pactar memorandos de entendimiento o acuerdos de cooperación, bajo condiciones que le favorezcan frente a su homólogo. UN ويعني ذلك أنه بدون الالتزام التام بهذه المبادئ، قد تنشأ نزاعات بين بعض الوحدات إن حاولت إحداها إبرام مذكرات تفاهم أو اتفاقات تعاون في ظل ظروف مؤاتية لها على حساب نظيراتها.
    Eso es necesario para el estricto cumplimiento de la ley en relación con la inmigración ilegal. UN وهذا النظام ضروري لأغراض الإنفاذ الصارم للقانون الذي يستهدف الهجرة غير المشروعة.
    Sin embargo, si bien la adhesión universal al Protocolo II Enmendado y el estricto cumplimiento de sus disposiciones no dejan de constituir una tarea prioritaria, la comunidad internacional sigue esforzándose por acordar medidas pertinentes y eficaces para responder a los difundidos e importantes efectos humanitarios que las MDMA tienen después de las hostilidades. UN ومع ذلك، ففي حين يظل الالتزام الشامل والامتثال الصارم لأحكام البروتوكول المعدّل الثاني مهمة ذات أولوية، فإن المجتمع الدولي يواصل جهوده الرامية إلى الاتفاق على تدابير مناسبة وفعّالة للتصدّي للأثر الإنساني الكبير الواسع المدى الذي تتركه الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بعد انتهاء الأعمال العدائية.
    El otorgamiento de certificados de usuario final auténticos y el estricto cumplimiento de los embargos de armas dispuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas garantizaría el cumplimiento de las normas comerciales en el lugar de destino. UN وستضمن شهادات المستعمل النهائي الصحيحة والتقيد الصارم بحظر الأسلحة المفروض من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الالتزام بالقواعد التنظيمية التجارية في مكان الوجهة النهائية للأسلحة.
    7. El Tratado exige un mecanismo más eficiente para responder a los desafíos actuales, y se vería fortalecido con la elaboración de modalidades que permitieran a los Estados dar cumplimiento a su articulo X. Además, es preciso asegurar el estricto cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la prevención del tráfico y la adquisición de materiales nucleares por entidades no estatales. UN 7 - وأضاف قائلاً إن المعاهدة تتطلب آلية أكثر فعالية للتصدي للتحديات الحالية، وسوف تتدعم المعاهدة بصياغة طرائق يمكن للدول بمقتضاها أن تنفذ المادة العاشرة من المعاهدة. زيادة على ذلك، يلزم تنفيذ التقيُّد الصارم بقرارات مجلس الأمن بشأن منع الاتجار بالمواد النووية ومنع الأطراف الفاعلة من غير الدول من حيازة هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد