el ex Primer Ministro Rocard y C. Edward Rowe, Presidente del Grupo Asesor de los Fabricantes, presidieron el almuerzo. | UN | وترأس مأدبة الغذاء رئيس الوزراء السابق روكار و س. إدوارد راو، رئيس الفريق الاستشاري لصانعي الأسلحة. |
En cambio, la prohibición ha sido el resultado de facto de una declaración formulada por el ex Primer Ministro de Mauricio. | UN | بل إن الحظر هنا لم يكن إلا نتيجة واقعية بقرار بهذا المعنى صدر من جانب رئيس الوزراء السابق لموريشيوس. |
En su discurso de aceptación del premio el ex Primer Ministro dijo lo siguiente: | UN | وقد أعلن رئيس الوزراء السابق ما يلي عند قبوله الجائزة: |
El 25 de abril de 2005 el ex Primer Ministro Deuba fue detenido y encarcelado. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2005، تم اعتقال رئيس الوزراء السابق ديوبا ووضع قيد الاحتجاز. |
De los 11 candidatos que se enfrentaron en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, pasaron a la segunda el General François Bozizé y el ex Primer Ministro Martin Ziguélé. | UN | وأسفرت نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية عن استبقاء مرشحين اثنين من أصل أحد عشر مرشحا، هما الجنرال فرانسوا بوزيزي ورئيس الوزراء السابق مارتان زيغيلي. |
En el centro de ese bloque de poder, un hombre era considerado el artífice del cambio: el ex Primer Ministro Rafiq Hariri. | UN | وفي مركز كتلة القوى هذه، وقف الرجل الذي يُنظر إليه باعتباره مهندسها وهو: رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري. |
el ex Primer Ministro Haradinaj dimitió inmediatamente después de que se le notificara la acusación en su contra y se entregó voluntariamente al Tribunal 24 horas después. | UN | واستقال رئيس الوزراء السابق هاراديناي من منصبه فور إبلاغه بقرار اتهامه وسلَّم نفسه طوعا للمحكمة بعد 24 ساعة. |
El día después de la caída del gabinete, fue arrestado el ex Primer Ministro. | Open Subtitles | وبعد يوم من إنهيار الحكومة تم اعتقال رئيس الوزراء السابق |
Por supuesto, son bastante necesarios cuando has sido el ex Primer Ministro de alguien. | Open Subtitles | بالطبع، فهي ضرورية حين يصدف أن تكون رئيس الوزراء السابق لأحدهم |
La disminución de los presos políticos fue confirmada por el ex Primer Ministro Tshisekedi, quien manifestó: " hoy día la represión tiene otro estilo " . | UN | وقد أكد رئيس الوزراء السابق تشيسيكيدي الانخفاض في عدد السجناء السياسيين إذ قال: " هناك اليوم أسلوب جديد في القمع " . |
Esta Comisión conoce bien los esfuerzos desplegados por el Pakistán desde 1972 ─cuando el ex Primer Ministro Zulfiqar Ali Bhutto pidió la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Meridional─ para impedir la proliferación nuclear en nuestra región. | UN | وهذه اللجنة على علم تام بالجهود التي تبذلها باكستان منذ عام ١٩٧٢، عندما دعا رئيس الوزراء السابق ذو الفقار علي بوتو إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، لوقف الانتشار النووي في منطقتنا. |
Se dijo que el ex Primer Ministro Sadiq al-Mahdi había sido detenido el 20 de junio de 1994 en relación con la misma conspiración. | UN | وقيل إن رئيس الوزراء السابق صادق المهدي قُبض عليه في ٠٢ حزيران/يونيه على ذمة نفس المؤامرة. |
Sin embargo, para información de los miembros del Comité, puede declarar que la afirmación de que el ex Primer Ministro Hashimoto había dado instrucciones a la delegación para que no se introdujese modificación alguna en el Informe, no se ajusta a la verdad. | UN | وأضاف أنه بوده أن يوضح مع ذلك، لعلم أعضاء اللجنة، إن اﻹدعاء بأن رئيس الوزراء السابق هاشيموتو قد أعطى تعليمات للوفد بعدم تغيير أي شيء في التقرير غير صحيح. |
el ex Primer Ministro del Gobierno provisional de Rwanda, Jean Kambanda, se declaró culpable de los cargos de genocidio y crímenes de lesa humanidad y fue declarado culpable y condenado a la pena de reclusión perpetua. | UN | وأما رئيس الوزراء السابق للحكومة الانتقالية في رواندا، جان كامبندا، فقد أقر بارتكابه جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية، فأدين وحكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
Se trata de Akayesu, Kambanda (el ex Primer Ministro), Serushago, Kayishema y Ruzindana. | UN | هؤلاء اﻷشخاص هم أكاييسو، وكامبندا )رئيس الوزراء السابق(، وسيروشاغو، وكاييشيما وروزيندانا. |
Además, para acelerar el proceso del retorno con la República Srpska, el ex Primer Ministro de dicha República y yo hemos firmado una declaración conjunta sobre la facilitación del regreso de los refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبغية التعجيل بعملية العودة في الاتجاهين مع جمهورية سربسكا وقعت مع رئيس الوزراء السابق لجمهورية سربسكا، إعلانا مشتركا بشأن تيسير عودة اللاجئين. |
Por lo tanto, estamos deseando debatir las recomendaciones del Secretario General sobre la base del informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, presidido por el ex Primer Ministro Anand Panyarachun. | UN | ولذلك نتطلع إلى مناقشة توصيات الأمين العام على أساس تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي يترأسه رئيس الوزراء السابق أناند بايارتشون. |
Hace unos días, el terrorismo, perpetrado por criminales, se cobró la vida de uno de los símbolos y dirigentes del Líbano, el ex Primer Ministro Rafik Hariri. | UN | لقد شهد لبنان يوم أمس حدثا جللا ومأساويا بكافة المعايير والمقاييس، وذلك عندما امتدت يد الإجرام والقتل والإرهاب لتغتال واحدا من رموز لبنان وقادته المخلصين، رئيس الوزراء السابق السيد رفيق الحريري. |
Esos elementos han intentado llevar a cabo atentados suicidas contra el Presidente, el ex Primer Ministro y otros dirigentes políticos. | UN | فقد حاولت تنفيذ هجمات انتحارية ضد الرئيس ورئيس الوزراء السابق وغيرهما من الزعماء السياسيين. |
La crisis en curso se había iniciado inmediatamente después de que el ex Primer Ministro de Israel, Ehud Barak, ocupara su cargo. | UN | وقال إن الأزمة الحالية انطلقت مباشرة عقب بداية ولاية رئيس الوزراء الأسبق إيهود باراك. |
Por lo tanto, durante la visita que realizó el ex Primer Ministro Koizumi, del Japón, a mi país en 2002, la parte japonesa fue informada de los resultados de la investigación, a saber, que había quedado confirmado que los 13 japoneses desaparecidos habían sido secuestrados. | UN | ولذلك، أثناء زيارة رئيس وزراء اليابان السابق كويزومي لبلدي لعام 2002، أُبلغ الجانب الياباني بنتائج التحقيق، وهي على وجه التحديد تأكيد اختطاف اليابانيين المفقودين الثلاثة عشر. |
En un discurso pronunciado en la ceremonia de juramento del nuevo Gobernador, Peter Johnstone, el ex Primer Ministro afirmó que los gobernadores coloniales promueven los intereses británicos, que en la mayoría de los casos van en contra de los intereses de las personas a las que se les envía a gobernar. | UN | وفي كلمة ألقيت في حفل أداء اليمين للحاكم الجديد، بيتر جونستون، ذكر الوزير الأول السابق أن حكام المستعمرات يعززون مصالح بريطانيا، وهذا يكون في معظم الحالات ضد مصالح الشعب الموفدون لكي يحكموه. |