ويكيبيديا

    "el examen de la cuestión de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في مسألة
        
    • دراسة مسألة
        
    • والنظر في مسألة
        
    • بالنظر في مسألة
        
    • في بحث مسألة
        
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo período de sesiones el examen de la cuestión de la racionalización de los trabajos de la Quinta Comisión. UN تقرر الجمعية العامة ارجاء النظر في مسألة ترشيد أعمال اللجنة الخامسة إلى دورتها الخمسين.
    La Asamblea General decide reanudar el examen de la cuestión de la mejora de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN تقرر الجمعية العامة أن تستأنف في دورتها الثالثة والخمسين النظر في مسألة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة.
    , decidió reanudar el examen de la cuestión de la mejora de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ، استئناف النظر في مسألة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة في دورتها الثالثة والخمسين.
    52. La Subcomisión propone al Consejo Económico y Social que adopte una decisión que no impida el examen de la cuestión de la discriminación en materia de inmigración, pero el Consejo no acepta esta propuesta. UN ٢٥- واقترحت اللجنة الفرعية على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتخذ مقرراً لا يمنع دراسة مسألة التمييز في ميدان الهجرة الداخلية. فلم يقبل المجلس اقتراحها هذا.
    el examen de la cuestión de la cooperación con las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de concentrarnos de nuevo en los lazos y los numerosos elementos comunes que existen entre nosotros y la Organización, en lo que nuestra cooperación ha logrado y en lo que todavía tiene que alcanzar. UN والنظر في مسألة التعاون مع الأمم المتحدة يمنحنا فرصة للتركيز مجددا على الروابط والقواسم المشتركة العديدة القائمة بيننا وبين المنظمة، وعلى ما حققه تعاوننا وما لا يزال يتعين عليه تحقيقه.
    En virtud del proyecto de decisión I, el Consejo decidiría aplazar el examen de la cuestión de la ampliación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales hasta el año 2000. UN وبمشروع المقرر اﻷول، سيقرر المجلس عدم مواصلة النظر في مسألة توسيع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية حتى عام ٢٠٠٠.
    La Asamblea General decide aplazar el examen de la cuestión de la reforma del procedimiento de adquisiciones hasta la parte principal de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, con miras a finalizarlo. UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في مسألة إصلاح نظام الشراء إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين بغية اختتامه.
    También se expresó apoyo a la propuesta del Relator Especial de que se aplazara el examen de la cuestión de la forma que debía revestir el proyecto de artículos. UN وأُعرب أيضا عن التأييد لمقترح المقرر الخاص بإرجاء النظر في مسألة شكل مشاريع المواد.
    La Federación Internacional subrayó que el examen de la cuestión de la impunidad debía abarcar las violaciones de todos los derechos humanos. UN وشدد على أن النظر في مسألة الإفلات من العقاب يجب أن يشمل انتهاكات حقوق الإنسان جميعها.
    La Comisión decidió proseguir el examen de la cuestión de la educación en la esfera de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    el examen de la cuestión de la revitalización se ha dividido de manera muy conveniente en dos grupos: ampliación de la autoridad y el papel de la Asamblea General y la mejora de sus métodos de trabajo. UN إن النظر في مسألة التنشيط تم توزيعه بطريقة مريحة على مجموعتين: تعزيز دور وسلطة الأمم المتحدة وتحسين أساليب عملها.
    El presente informe tiene por finalidad facilitar el examen de la cuestión de la asunción de esa función por la Organización. UN والقصد من هذا التقرير تيسير النظر في مسألة تولّي الأمم المتحدة هذه الوظيفة.
    No obstante, la Asamblea aplazó el examen de la cuestión de la consolidación hasta su sexagésimo primer período de sesiones. UN ولكن الجمعية العامة أرجأت النظر في مسألة التوحيد إلى دورتها الحادية والستين.
    En el examen de la cuestión de la seguridad de la información se deberá prestar igual atención a esos dos factores. UN وينبغي التصدي لكلا العاملين المذكورين آنفا لدى النظر في مسألة أمن المعلومات.
    En el párrafo 5 de ese informe, la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de decisión que aplace hasta el quincuagésimo período de sesiones el examen de la cuestión de la racionalización de los trabajos de la Quinta Comisión. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في مسألة ترشيد أعمال اللجنة الخامسة الى دورتها الخمسين.
    En su 35° período de sesiones, la Junta inició el examen de la cuestión de la revolución en asuntos militares, sobre la base de un documento preparado por un miembro de la Junta, Jean - Marie Guéhenno. UN 18 - بدأ المجلس، في دورته الخامسة والثلاثين، دراسة مسألة الثورة في الشؤون العسكرية استنادا إلى ورقة أعدها عضو المجلس، جان - ماري غويهينو.
    Estos debates así como la investigación ulterior del PNUD sobre el tema han demostrado que el examen de la cuestión de la estabilidad financiera y la eficiencia del mercado con la óptica de los bienes públicos mundiales ayuda a generar ideas nuevas y de interés normativo. UN وقد دللت هذه المناقشات والأبحاث الإضافية التي أجراها البرنامج الإنمائي حول الموضوع على أن دراسة مسألة الاستقرار المالي وكفاءة الأسواق من منظور المنفعة العامة العالمية يساعد على إيجاد بصائر جديدة ذات صلة بالسياسة العامة.
    i) el examen de la cuestión de la fragmentación de los procedimientos de arreglo de controversias; UN (ط) دراسة مسألة تجزؤ إجراءات تسوية المنازعات؛
    Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado y el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional. UN وتشمل هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت المخصص للنظر في تقرير كل دولة والنظر في مسألة أفضل السبل للاستجابة للتقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية.
    La Asamblea General ha exhortado reiteradamente a la Conferencia de Desarme para que acelere el examen de la cuestión de la ampliación del número de sus miembros. UN لقد طلبت الجمعية العامة مرارا وتكرارا من مؤتمر نــزع الســلاح اﻹســراع بالنظر في مسألة توسيع عضويتــه.
    39. La secretaría de la UNCTAD también está tratando de cooperar con la OMC y las instituciones de Bretton Woods en el examen de la cuestión de la coherencia. UN 39- وتبذل أمانة الأونكتاد أيضاً الجهود للتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز في بحث مسألة التناسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد