ويكيبيديا

    "el examen del informe inicial del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في التقرير الأولي للدولة
        
    • نظرها في التقرير الأولي للدولة
        
    Éste lamenta en particular que no se pudiera examinar más a fondo el contenido del nuevo Código de la Niñez y la Adolescencia y recuerda que, desafortunadamente, durante el examen del informe inicial del Estado Parte se plantearon problemas similares. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن أسفها لأنه لم يكن ممكناً مناقشة محتوى القانون الجديد الخاص بالطفل بمزيد من التفصيل. كما تأسف لأن مشاكل مماثلة كانت قد حدثت عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    Con ello concluiría el examen del informe inicial del Estado Parte. UN وبهذا تنتهي اللجنة من النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    61. El Comité observa con preocupación que las recomendaciones formuladas tras el examen del informe inicial del Estado Parte en relación con la explotación sexual de los niños no se han aplicado enteramente. UN 61- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة التي قامت بصياغتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بشأن تورط الأطفال في الاستغلال الجنسي.
    302. El Comité observa con preocupación que las recomendaciones formuladas tras el examen del informe inicial del Estado Parte en relación con la explotación sexual de los niños no se han aplicado enteramente. UN 302- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة التي قامت بصياغتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال.
    109. El Comité observa con satisfacción que se ha respondido a diversas preocupaciones y recomendaciones incluidas en las observaciones finales (CRC/C/15/Add.29), formuladas tras el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/3/Add.23), con medidas legislativas y políticas. UN 109- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استجابت لمختلف الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي وردت في ملاحظاتها الختامية (CRC/C/15/Add.29) عقب نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/3/Add.23)، وذلك باتخاذها تدابير تشريعية واعتمادها سياسات عامة.
    Durante el examen del informe inicial del Estado parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN أثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    Durante el examen del informe inicial del Estado parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN أثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    Durante el examen del informe inicial del Estado parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN وأثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    Durante el examen del informe inicial del Estado parte al Comité los días 11 y 12 de noviembre de 2008, el Estado parte indicó que se había pagado una indemnización a los autores y que, dado el tiempo transcurrido desde el incidente en cuestión, no sería posible realizar más investigaciones. UN وأثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    Sírvanse también facilitar información sobre el número de ejecuciones que han tenido lugar desde el examen del informe inicial del Estado parte en 1998, el tipo de delitos por los que se impuso la pena de muerte y la manera en que se llevó a cabo la ejecución. UN وما هي ظروف السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام؟ ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الإعدامات التي نُفذت منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عام 1998، ونوع الجرائم التي صدرت بحق مرتكبيها أحكام بالإعدام، وعن الطريقة التي نُفذت بها هذه الأحكام.
    3. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados desde el examen del informe inicial del Estado Parte en la mejora de la protección de los derechos consagrados en el Pacto. UN (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي تم إحرازه في تعزيز حماية الحقوق التي يكفلها العهد منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    174. El Comité observa con satisfacción que las diversas preocupaciones y recomendaciones (CRC/C/15/Add.52 de 13 de febrero de 1996) expresadas durante el examen del informe inicial del Estado (CRC/C/8/Add.19) se han tenido en cuenta en medidas legislativas y políticas. UN 174- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن العديد من الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.52 المؤرخة 13 شباط/فبراير 1996) بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/8/Add.19) عولجت من خلال تدابير وسياسات تشريعية.
    5) El Comité observa que se han abordado varios motivos de preocupación y recomendaciones formulados tras el examen del informe inicial del Estado parte (CRC/C/15/Add.109). UN (5) لاحظت اللجنة معالجة عدد من دواعي القلق والتوصيات التي طرحت بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.109).
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las iniciativas del Estado parte a fin de difundir los principios de la Convención, así como las observaciones finales del Comité tras el examen del informe inicial del Estado parte, incluida la traducción de esos documentos a los idiomas oficiales del país. UN 5 - والرجاء تقديم أحدث المعلومات عن المبادرات التي اضطلعت بها الدولة الطرف بغية تعميم مبادئ الاتفاقية فضلا عن الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بما في ذلك ترجمة هاتين الوثيقتين إلى اللغات الرسمية للبلد.
    80. El Comité reitera sus observaciones finales tras el examen del informe inicial del Estado parte sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y señala con preocupación el reclutamiento de niños en las fuerzas armadas del Estado parte. UN 80- تكرر اللجنة التأكيد على الملاحظات الختامية التي أصدرتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وتلاحظ مع القلق تجنيد الأطفال في القوات المسلحة للدولة الطرف.
    5. Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las iniciativas del Estado parte a fin de difundir los principios de la Convención, así como las observaciones finales del Comité tras el examen del informe inicial del Estado parte, incluida la traducción de esos documentos a los idiomas oficiales del país. UN 5 - الرجاء تقديم أحدث المعلومات عن المبادرات التي اضطلعت بها الدولة الطرف بغية تعميم مبادئ الاتفاقية، فضلا عن الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بما في ذلك ترجمة هاتين الوثيقتين إلى اللغات الرسمية للبلد.
    Situación 18. Si bien reconocía las diversas medidas adoptadas por Qatar para modificar algunas de sus leyes, el CAT observaba con preocupación que muchas de las recomendaciones que había aprobado tras el examen del informe inicial del Estado aún no se habían aplicado. UN 18- أقرت لجنة مناهضة التعذيب شتى الخطوات التي اتخذتها قطر لإصلاح بعض تشريعاتها، لكنها لاحظت بقلق عدم تنفيذ العديد من التوصيات التي اعتمدتها في أعقاب النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف(41).
    432. El Comité lamenta que no se hayan tenido debidamente en cuenta algunas de las preocupaciones y recomendaciones incluidas en sus observaciones finales (CRC/C/15/Add.19) sobre el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/3/Add.19), en particular, las que figuran en los párrafos 14, 16 y 18. UN دال- المواضيع الرئيسية التي تثير القلق والتوصيات 432- تبدي اللجنة أسفها لعدم تناول بعض ما أبدته مـن شواغل وتقدمت به من توصيات (CRC/C/15/Add.19) تناولاً كافياً عقب النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، لا سيما تلك التي وردت في الفقرات 14 و16 و18.
    162. El Comité toma nota con satisfacción de que los diversos temas de preocupación y recomendaciones (CRC/C/15/Add.92) formulados tras el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/41/Add.2) se han tenido en cuenta mediante medidas legislativas y políticas. UN 162- تلاحظ اللجنـة مـع الارتياح أنه تم التصدي للشواغـل العديـدة التي أبديـت والتوصيـات التي قُدمـت ((CRC/C/15/Add.92 عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف ((CRC/C/41/Add.2 وذلك من خلال اعتماد تدابير وسياسات تشريعية.
    597. El Comité observa con satisfacción que se han atendido algunas de las preocupaciones y recomendaciones (CRC/C/15/Add.77, de 17 de junio de 1997) emitidas durante el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/11/Add.8) mediante la adopción de medidas legislativas, administrativas y de otro tipo. UN 597- تلاحظ اللجنة بارتياح أن بعض دواعي القلق والتوصيات التي أوردتها في الوثيقة (CRC/C/15/Add.77المؤرخة 17 حزيران/يونيه 1997) عند نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/11/Add.8) عولِجت باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وتدابير أخرى.
    El Comité también lamenta que algunas de las preocupaciones y recomendaciones expresadas y formuladas (párrs. 22 a 35) tras el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/3/Add.13) sigan sin abordarse de forma adecuada, en particular las relacionadas con la inclusión de la Convención en el Plan de Acción Nacional y el desarrollo de programas de capacitación para combatir la violencia contra los niños y el trabajo infantil. UN كما تعرب عن أسفها لكون بعض أوجه القلق التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (الفقرات 22-35) بعد نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/3/Add.13) عولجت معالجة غير وافية، لا سيما أوجه القلق والتوصيات المتعلقة بإدراج الاتفاقية في خطة العمل الوطنية ووضع برامج تدريبية لمكافحة ممارسة العنف ضد الأطفال وعمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد