ويكيبيديا

    "el examen periódico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستعراض الدوري
        
    • الاستعراض المنتظم
        
    • بصفة منتظمة باستعراض
        
    • بالاستعراض الدوري
        
    • والاستعراض الدوري
        
    • على الرفاه وكفالة الاستعراض الدولي
        
    • إجراء استعراض دوري
        
    • استعراض منتظم
        
    • فيه اﻻستعراض الدوري
        
    • التنقيح الدوري
        
    • استعراض دوري لظروف
        
    • إجراء استعراض بصفة منتظمة
        
    • والاستعراض المنتظم
        
    El sistema sería utilizado también para el examen periódico de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, las dietas y el subsidio de educación. UN وينبغي أن يستعمل هذا النظام أيضا من أجل الاستعراض الدوري لبدل التنقل والمشقة وبدل اﻹقامة اليومي، ومنح التعليم.
    Además, no se aborda de manera apropiada el examen periódico de la colocación de los niños sometidos a tutela. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن مسألة الاستعراض الدوري لوضع الأطفال تحت الوصاية لا يجري تناولها على النحو الملائم.
    el examen periódico de la aplicación del Programa permite realizar los ajustes necesarios para garantizar el logro de los objetivos acordados. UN ويتيح الاستعراض الدوري لتنفيذ البرنامج إجراء التعديلات اللازمة لضمان تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها.
    No obstante, el examen periódico de las necesidades de refuerzo y evaluación de los riesgos exige el fortalecimiento de las capacidades de la División del Personal Militar. UN غير أن الاستعراض المنتظم للاحتياجات من التعزيز ومن تقييم المخاطر يتطلب تعزيز قدرات الشعبة العسكرية.
    Mejorar la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas UN تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس
    El informe citado podría vincularse con el examen periódico de las leyes a que se refiere la recomendación 2, y si se considera apropiado, enviarse a la Asamblea General para señalar esta importante cuestión a la atención de los Estados Miembros. UN ويمكن ربط التقرير السالف الذكر بالاستعراض الدوري للتشريعات المذكورة في التوصية `2 ' أعلاه، وإذا ما اقتضى الأمر، تقديمه إلى الجمعية العامة لاسترعاء انتباه الأعضاء إلى هذه المسألة المهمة.
    Sigue habiendo una gran divergencia de opiniones entre los Estados sobre las cuestiones del grupo temático I, entre ellas el veto, el número de miembros del Consejo y el examen periódico de éste. UN وثمة تباعد كبير في الآراء بين الدول بشأن قضايا المجموعة 1 بما فيها حق النقض وعدد أعضاء المجلس والاستعراض الدوري له.
    El Comité recomienda que el Estado Parte imparta más formación, también en la esfera de los derechos del niño, a los asistentes sociales, que garantice el examen periódico de las condiciones de internación en instituciones y establezca un mecanismo independiente de denuncia para los niños de las instituciones de tutela. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريباً إضافياً، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الطفل الذي يخضع له المرشدون الاجتماعيون والمكلفون بالسهر على الرفاه وكفالة الاستعراض الدولي لعملية الايداع في المؤسسات وإنشاء آلية مستقلة لتقديم الشكاوى خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    iv) el examen periódico de las estrategias y medidas; UN ' 4` الاستعراض الدوري للاستراتيجيات والإجراءات؛
    Kenya apoya plenamente el examen periódico de la trayectoria de los Estados Miembros en materia de derechos humanos. UN 13 - وتؤيد كينيا تأييدا كاملا الاستعراض الدوري لسجل الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان.
    el examen periódico de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se realizará a lo largo de 2015. UN وسينفذ الاستعراض الدوري لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015.
    Respecto del artículo 25 de la Convención, el Comité también está preocupado por que no se garantice sistemáticamente el examen periódico de las condiciones de guarda y de que no se hayan aplicado por entero las recomendaciones formuladas al respecto por el Comité en 1993. UN وبالاشارة إلى المادة 25 من الاتفاقية، يقلق اللجنة أيضاً أن الاستعراض الدوري للايداع ليس مكفولاً بصفة منتظمة، وأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد في عام 1993 لم تنفذ بالكامل.
    A fin de vigilar la ejecución, se mejoró el examen periódico de la ejecución del presupuesto para que incluyese informes de los directores de programas sobre los avances logrados en relación con los objetivos presupuestados y los objetivos del programa. UN ولرصد عملية التنفيذ، تم تعزيز الاستعراض الدوري لأداء الميزانية ليتضمن تقارير مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في الميزانية وأهداف البرامج.
    Respecto del artículo 25 de la Convención, el Comité también está preocupado por que no se garantice sistemáticamente el examen periódico de las condiciones de guarda y de que no se hayan aplicado por entero las recomendaciones formuladas al respecto por el Comité en 1993. UN وبالإشارة إلى المادة 25 من الاتفاقية، يقلق اللجنة أيضاً أن الاستعراض الدوري للإيداع ليس مكفولاً بصفة منتظمة، وأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد في عام 1993 لم تنفذ بالكامل.
    Respecto del artículo 25 de la Convención, el Comité también está preocupado por que no se garantice sistemáticamente el examen periódico de las condiciones de guarda y de que no se hayan aplicado por entero las recomendaciones formuladas al respecto por el Comité en 1993. UN وبالإشارة إلى المادة 25 من الاتفاقية، يقلق اللجنة أيضاً أن الاستعراض الدوري للإيداع ليس مكفولاً بصفة منتظمة، وأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد في عام 1993 لم تنفذ بالكامل.
    :: Garantiza el examen periódico de las previsiones del presupuesto del proyecto. UN :: كفالة الاستعراض المنتظم لتوقعات ميزانية المشروع
    Se debe garantizar a los Estados que aportan contingentes que se dará a sus fuerzas una tarea clara y realizable, que existen disposiciones sobre el examen periódico de las operaciones y que se tendrá en cuenta la seguridad de sus nacionales. UN وينبغي طمأنة البلدان المساهمة بقوات بأنه ستمنح لقواتها مهمة واضحة وممكنة التحقيق، وبأنه توجد ترتيبات من أجل الاستعراض المنتظم للعمليات، وبأن سلامة رعاياها تؤخذ في الاعتبار.
    En el párrafo 77, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que mejorara la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas. UN 124 - في الفقرة 77، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يحسِّن نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس.
    Actualmente no hay en vigor ninguna disposición para el examen periódico de la lista de organizaciones de la sociedad civil acreditadas, ni para la inclusión de las entidades del sector privado como interesados de pleno derecho en el proceso. UN ولم توضع بعدُ أحكام تتعلق بالاستعراض الدوري لعضوية منظمات المجتمع المدني أو بإدراج دوائر القطاع الخاص في العملية بصفتها جهات مهتمة مكتملة الشروط.
    Las decisiones relativas a la internación en instituciones debían estar supeditadas al interés superior del niño, por lo que debía fomentarse el apoyo a las familias, así como otras formas de atención, supervisión judicial y el examen periódico de las condiciones de internación. UN وينبغي أن تكون المصالح الفضلى للطفل الدليل في اتخاذ قرارات الإيداع، وينبغي التشجيع على تقديم الدعم للأسر وتوفير أشكال الرعاية البديلة والإشراف القضائي والاستعراض الدوري للإيداع.
    El Comité recomienda que el Estado Parte imparta más formación, también en la esfera de los derechos del niño, a los asistentes sociales, que garantice el examen periódico de las condiciones de internación en instituciones y establezca un mecanismo independiente de denuncia para los niños de las instituciones de tutela. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريباً إضافياً، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الطفل الذي يخضع له المرشدون الاجتماعيون والمكلفون بالسهر على الرفاه وكفالة الاستعراض الدولي لعملية الايداع في المؤسسات وإنشاء آلية مستقلة لتقديم الشكاوى خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Por ello, mi delegación considera que es muy importante el examen periódico de esta cuestión en la Asamblea General. UN وفي ضــوء ذلــك ينظــر وفدي الى أهمية إجراء استعراض دوري لهذه المسألة في الجمعية العامة.
    5. La decisión 3/CP.7 prevé asimismo el examen periódico de la eficacia de la aplicación del marco aprobado. UN 5- وينص المقرر 3/م أ-7 أيضاً على إجراء استعراض منتظم لفعالية تنفيذ الإطار المعتمد.
    La Dirección Ejecutiva ha revisado el formato de las evaluaciones a fin de que sea más accesible para los Estados Miembros y los expertos del Comité y simplifique el examen periódico de los estudios mundiales sobre la aplicación. UN وقد نقحت المديرية التنفيذية شكل التقييمات من أجل تيسير وصول الدول الأعضاء وخبراء اللجنة إليها بشكل أفضل، وتبسيط التنقيح الدوري لاستقصاءات التنفيذ على الصعيد العالمي.
    b) Fije normas claras para las instituciones existentes y el sistema de adopción, en especial normas para la participación de los niños y sus padres en los procesos de adopción de decisiones de conformidad con el artículo 9 de la Convención, y garantice el examen periódico de la internación de los niños, teniendo en cuenta lo previsto en el artículo 25 de la Convención; UN (ب) وضع معايير واضحة بالمؤسسات القائمة ونظام الكفالة، بما فيها قواعد لإشراك الأطفال والآباء في عمليات صنع القرار وفقاً لأحكام المادة 9 من الاتفاقية، وإجراء استعراض دوري لظروف إيداع الأطفال، وفقاً لأحكام المادة 25 من الاتفاقية؛
    Mejore la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas UN تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال إجراء استعراض بصفة منتظمة للمعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس
    el examen periódico de las principales operaciones de mantenimiento de la paz es una de las funciones propuestas para la Comisión de consolidación de la paz. UN والاستعراض المنتظم لعمليات حفظ السلام الرئيسية هو مهمة مقترحة للجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد