ويكيبيديا

    "el examen por la comisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظر اللجنة في
        
    • التي تدعو اللجنة إلى النظر في
        
    • بنظر اللجنة في
        
    Si bien el documento facilitó el examen por la Comisión de los cambios propuestos en las tres categorías, no abarcaba todas las revisiones. UN وفي حين أن الورقة هذه يسّرت نظر اللجنة في التغييرات المقترحة ضمن فئات التصنيف الثلاث، فإنها لم تتضمن جميع التنقيحات.
    Una serie de incertidumbres complican actualmente el examen por la Comisión de un proyecto de resolución sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN 34 - ومضى قائلا إن هناك عددا من الشكوك الحالية التي تعقِّد نظر اللجنة في مشروع قرار عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    China realiza actualmente actividades de investigación sobre la delimitación de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas y ha seguido muy de cerca el examen por la Comisión de las presentaciones de otros países. UN والصين منخرطة حاليا في بحث حول ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري، وتتابع عن كثب نظر اللجنة في طلبات البلدان الأخرى.
    Recordó también que Noruega mantenía una estrecha cooperación con sus países vecinos, la Federación de Rusia, Islandia y Dinamarca, así como con Groenlandia y las Islas Feroe, todos los cuales habían dado su anuencia para el examen por la Comisión de la documentación presentada. UN كما أشار إلى أن النرويج تتعاون على نحو وثيق مع الدول المجاورة لها، وهي الاتحاد الروسي وأيسلندا والدانمرك، إلى جانب جزر غرينلند وجزر فيرو التي أعطت جميعا موافقتها على نظر اللجنة في الطلب.
    Esa delegación expresó el parecer de que fenómenos como el nivel sin precedentes de cooperación internacional y la importante presencia del sector privado en el espacio ultraterrestre no abonaban el examen por la Comisión de asuntos relacionados con la militarización del espacio ultraterrestre. UN كما رأى ذلك الوفد أن التعاون الدولي غير المسبوق وحضور القطاع الخاص بشكل ملحوظ في أنشطة الفضاء الخارجي لا يدعمان النداءات التي تدعو اللجنة إلى النظر في المسائل المتعلقة بعسكرة الفضاء الخارجي.
    Su delegación acoge con beneplácito el examen por la Comisión de los medios de reforzar su función y funcionamiento y la formulación del correspondiente plan de acción. UN 103 - وأعرب عن ترحيب وفده بنظر اللجنة في سبل تعزيز دورها وعملها ووضع خطة عمل مناسبة.
    Además, una nueva alianza entre la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la Fundación Dag Hammarskjöld tiene por objeto apoyar el examen por la Comisión de una serie de líneas normativas de trabajo conexas. UN بالإضافة إلى ذلك، يتمثل الهدف من الشراكة الناشئة بين مكتب دعم بناء السلام ومؤسسة داغ همرشولد في دعم نظر اللجنة في عدد من مسارات العمل السياساتي.
    el examen por la Comisión de las secciones I a XIII del proyecto de resolución se describe en los párrafos que siguen bajo los epígrafes correspondientes a los títulos de sus respectivas secciones. UN ويرد بيان بشأن نظر اللجنة في الأجزاء الأول إلى الثالث عشر من مشروع القرار في الفقرات التالية تحت عنوان كل جزء من تلك الأجزاء.
    A continuación se resume el examen por la Comisión de las cuestiones c), e) y f). UN وفيما يلي ترد تفاصيل نظر اللجنة في القضايا الواردة تحت )ج( و )ﻫ( و )و(.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, de no haber necesidad de resolver cuestiones pendientes, el examen por la Comisión de los informes de sus órganos subsidiarios debía ser meramente formal, y que, por tanto, podría reducirse el tiempo asignado por la Comisión a esa cuestión. UN ١٧٤ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه في حالة عدم وجود أي حاجة لحل مسائل معلقة ينبغي أن يقتصر نظر اللجنة في تقريري هيئتيها الفرعيتين على الشكل، ومن ثم يمكن تقليل الوقت الذي تخصصه اللجنة لهذه المسألة.
    Asimismo pide a la Secretaría que proporcione a la Comisión organigramas de cada departamento, basados en las propuestas relativas al presupuesto, acompañados de definiciones de las tareas confiadas a cada dependencia con objeto de facilitar el examen por la Comisión de las propuestas de redistribución, creación y supresión de puestos. UN وطلب أيضا إلى اﻷمانة العامة أن تزود اللجنة بالمخططات التنظيمية لكل إدارة، على أساس مقترحات الميزانية، مرفقة بتعريفات للمهام المسندة إلى كل وحدة بما يسهل نظر اللجنة في المقترحات الرامية إلى إعادة توزيع الوظائف وإنشاء الجديد منها والغائها وظائف.
    Las declaraciones y comentarios hechos durante el examen por la Comisión de este tema se reflejan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/54/SR.44). UN ٢ - وترد البيانات والتعليقات التي أُدلي بها خلال نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/54/SR.44(.
    La Comisión tomó nota asimismo de la importancia de dar la debida publicidad a las presentaciones, y expresó la opinión de que cualesquiera datos nuevos suministrados por los Estados ribereños durante el examen por la Comisión de sus presentaciones deberían publicarse debidamente en caso de que se apartaran de manera significativa de los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en principio. UN ونوهت اللجنة أيضا بأهمية الإعلان على النحو الواجب عن الطلبات المقدمة، ورأت ضرورة الإعلان على النحو الواجب عن المعلومات الجديدة التي تقدمها الدولة الساحلية لدى نظر اللجنة في طلبها في حالة الاختلاف البين عن الحدود الخارجية المقترحة أصلا للجرف القاري.
    La necesidad de esa financiación se debería analizar durante el examen por la Comisión de la solicitud presupuestaria completa para la FPNUL, en el contexto de un análisis de las posibles duplicaciones entre los proyectos de efecto rápido y los programas ejecutados por los asociados del equipo en el país. UN وينبغي استعراض الحاجة إلى مثل هذا التمويل أثناء نظر اللجنة في كامل ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في سياق تحليل لأوجه التداخل المحتملة بين المشاريع ذات الأثر السريع، والبرامج التي يقوم بها شركاء الفريق القطري في لبنان.
    Espera que los aspectos políticos del informe no demoren el examen por la Comisión de los aspectos administrativos y presupuestarios y, junto con el Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados, su delegación está trabajando para evitar que ello ocurra. UN وتأمل المجموعة ألا تؤدي الجوانب السياسية من التقرير إلى تأخير نظر اللجنة في الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية، وهي تعمل مع لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين ومع حركة عدم الانحياز لمنع حدوث ذلك.
    Aunque Singapur votará a favor de la resolución, lo haremos con la noción clara de que el examen por la Comisión de las presentaciones de los Estados ribereños no afecta a la aplicación de otras partes de la Convención por otras entidades. UN وعلى الرغم من أن سنغافورة ستصوّت مؤيدة القرار فإننا سنفعل ذلك على أساس الفهم الواضح أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من قِبل الدول الساحلية ليس له بنفس القدر مساس بتطبيق كيانات أخرى لأجزاء أخرى من الاتفاقية.
    Teniendo esto en cuenta, en el presente informe la Comisión Consultiva ha intentado que su examen de cuestiones relativas al personal sea breve; sin embargo, durante el examen por la Comisión de las operaciones de mantenimiento de la paz, se plantearon algunas cuestiones que merecen observaciones en estos momentos. UN وقد سعت اللجنة الاستشارية في هذا التقرير، واضعة هذا الأمر في الاعتبار، إلى الحفاظ على الطابع الموجز لمناقشة قضايا الموظفين؛ لكن مع ذلك، استجد عدد من القضايا خلال نظر اللجنة في مسائل حفظ السلام مما يستوجب التعليق عليه الآن.
    Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen por la Comisión de este tema están recogidas en las actas correspondientes (A/C.5/54/SR.41 y 44). UN ٢ - وترد البيانات والتعليقات التي أُدلي بها خلال نظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/54/SR.41 و 44(.
    En otra declaración formulada el 27 de octubre de 1997 ante la Cuarta Comisión en relación con el examen por la Comisión de un proyecto de resolución sobre los pequeños Territorios no autónomos, incluida Samoa Americana, el representante de los Estados Unidos propuso un cambio en el proyecto de resolución. UN ٤٥ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، اقترح ممثل الولايات المتحدة، في بيان آخر أدلى به أمام اللجنة الرابعة في سياق نظر اللجنة في مشروع قرار عن اﻷقاليم الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومنها ساموا اﻷمريكية، تصويبا لمشروع القرار.
    Esa delegación expresó el parecer de que fenómenos como el nivel sin precedentes de cooperación internacional y la importante presencia del sector privado en el espacio ultraterrestre no abonaban el examen por la Comisión de asuntos relacionados con la militarización del espacio ultraterrestre. UN كما رأى ذلك الوفد أن التعاون الدولي غير المسبوق وحضور القطاع الخاص بشكل ملحوظ في أنشطة الفضاء الخارجي لا يدعمان النداءات التي تدعو اللجنة إلى النظر في المسائل المتعلقة بعسكرة الفضاء الخارجي.
    La delegación de Australia también toma nota del examen por la Comisión del fallo de la Corte Internacional de Justicia en la causa Bélgica c. el Senegal y acoge con agrado el examen por la Comisión de la aplicación de la obligación de extraditar o juzgar. UN 53 - وقالت إن وفدها يحيط علما أيضا بنظر اللجنة في حكم محكمة العدل الدولية في قضية بلجيكا ضد السنغال ويرحب بدراسة اللجنة لتنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد