ويكيبيديا

    "el exceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإفراط في
        
    • المفرطة
        
    • فائض
        
    • التجاوز في
        
    • والإفراط في
        
    • فرط
        
    • الزائدة من
        
    • للإفراط في
        
    • تجاوز حدود
        
    • الزيادة في
        
    • الزائد في
        
    • الزائدين على الحاجة
        
    • الفائض في
        
    • النطاق ﻷعداد مفرطة من
        
    • ﻷعداد مفرطة من العمال
        
    Debemos fomentar el desarrollo social mundial porque creemos que el exceso de riqueza no compartida es una riqueza pobre, desprovista de todo valor social y, por consiguiente, contraria a la esencia de nuestra existencia. UN وعلينا أن نعزز التنمية الاجتماعية الشاملة، لأننا نرى أن الإفراط في عدم تقاسم الثروة نوع سيء من أنواع الثروة، ثروة بلا قيمة اجتماعية ولذا فهي تتعارض مع جوهر حياتنا.
    :: Puede que el reto planteado por el exceso de procesos se vuelva más apremiante debido al auge incipiente de la colaboración entre organismos en el plano de los países. UN :: من المحتمل أن يتفاقم التحدي الذي يمثله الإفراط في عمليات التجهيز بالنظر إلى النمو الذي طرأ على التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيد القطري.
    Aún lo puedo remover. Solo espero poder absorber el exceso de energía. Open Subtitles ما زال بوسعي إزالتها، آمل أن يمكنني امتصاص الطاقة المفرطة
    el exceso de beneficios que se deriva de la competencia insuficiente supone una transferencia de riqueza de los consumidores a los productores. UN وينطوي فائض الربح الناتج عن نقص المنافسة على نقل الثروة من المستهلكين الى المنتجين.
    el exceso de gastos varió desde una suma baja de 100 dólares hasta una alta de 5.794.600 dólares. UN وتراوح التجاوز في النفقات بين حد أدنى قدره ١٠٠ دولار وحد أعلى قدره ٦٠٠ ٧٩٤ ٥ دولار.
    el exceso de armamentos no fomenta el desarrollo ni garantiza la paz y la seguridad internacionales. UN والإفراط في التسلح لا يعزز التنمية ولا يضمن السلم والأمن الدوليين.
    Tanto el exceso de armas como el subdesarrollo se presentaban como amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN ويقدم كل من فرط التسلح ونقص التنمية على أنهما يشكلان تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    el exceso de democracia no matará a la paz. UN إن الإفراط في الديمقراطية لا يقوض السلام.
    el exceso de capacidad de pesca es otro factor negativo responsable de crear una situación en la que la captura supera el número de recursos de captura disponibles. UN ويشكل الإفراط في الصيد عنصرا سلبيا آخر ويعتبر مسؤولا عن خلق ظروف تفوق فيها حصيلة الصيد كمية الموارد المتاحة للصيد.
    Ello ha afectado a las evaluaciones científicas, especialmente cuando el exceso de capacidad de la flota constituye un problema. UN وأثﱠر هذا على التقييمات العلمية، ولا سيما حيثما تمثل الزيادة المفرطة في طاقة اﻷساطيل مشكلة.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación el exceso de gastos que registró la UNMIH al utilizar el régimen de cartas de asignación. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية النفقات المفرطة التي تحملتها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لاستخدام ترتيب طلب توريدات.
    Éste se caracterizó por el exceso de agentes utilizados, el abuso de autoridad y la desproporción entre la finalidad perseguida y el grado de fuerza empleada. UN واتسمت هذه العملية بالزيادة المفرطة في عدد الشرطة المستخدمين فيها والتعسف في استعمال السلطة وعدم تناسب القوة المستخدمة مع الغاية المراد تحقيقها.
    el exceso de gastos respecto de los ingresos se transfiere a los beneficios sin distribuir y hasta la fecha las sumas han estado relacionadas con las fluctuaciones en el tipo de cambio. UN ويُحوّل فائض المصروفات إلى الإيرادات إلى الأرباح المحتجزة، ونشأت المبالغ حتى الآن عن تقلبات أسعار الصرف.
    el exceso de ingresos sobre los gastos, incluidos el saldo arrastrado del ejercicio financiero anterior y los intereses devengados, se cifraba en 1.304.953. UN وبلغ فائض الإيرادات عن النفقات، بما في ذلك الرصيد المرحّل من الفترة المالية السابقة والفوائد المتراكمة، 953 304 1 دولاراً.
    el exceso de gastos alcanzó hasta más del 100%. UN ووصل التجاوز في النفقات الى أكثر من ١٠٠ في المائة.
    Indicó también que se había compensado el exceso de gastos con las economías en otras secciones de consignaciones. UN وأشار أيضا إلى أن التجاوز في النفقات قد تم تعويضه عن طريق الوفورات التي تحققت في إطار أبواب اعتمادات أخرى.
    Las investigaciones pueden ser utilizadas por activistas a fin de apoyar sus percepciones sobre el sesgo, los estereotipos, las falsedades y el exceso de comercialización de los medios de difusión. UN وبوسع الناشطين استخدام البحث لدعم مدارك جمهور المشاهدين والمستمعين لتحيز وسائط الإعلام وأخذها بالأفكار النمطية وسوء التصوير والإفراط في النزعة التجارية.
    En los años noventa ha habido presiones reformistas ante el exceso de producción en algunos sectores. UN وخلال التسعينات مورست ضغوط من أجل إجراء اصلاحات في هذا الميدان بسبب فرط الانتاج في بعض القطاعات.
    Los Estados Unidos también han empezado a diluir el exceso de UAE. UN كما شرعت الولايات المتحدة أيضا في تخفيف كمياتها الزائدة من اليورانيوم شديد الإثراء.
    En el párrafo 61, la Junta recomendó que, a fin de evitar el exceso de existencias y mantener la flexibilidad, el ACNUR verificara periódicamente las existencias mantenidas en los almacenes mundiales y locales para confirmar que los niveles seguían siendo apropiados. UN 385 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس، تفاديا للإفراط في التخزين وتوخيا للمرونة، بأن تستعرض المفوضية بانتظام المخزونات الموجودة في المخازن العالمية والمحلية للتأكد من بقائها عند المستويات المناسبة.
    8.5 En segundo lugar, el Estado parte señala que una lectura detallada de las tres reclamaciones permite observar que éstas tienen por objeto principal impugnar la decisión de la prefectura de implantar el radar que registró el exceso de velocidad. UN 8-5 ثانياً، تدفع الدولة الطرف بأن قراءة مفصلة للمطالبات الثلاث تسمح بملاحظة أن موضوعها الأساسي هو الاعتراض على الأمر الصادر عن المحافظة بوضع الرادار الذي سجل تجاوز حدود السرعة.
    Aunque se habían logrado economías en algunos aspectos, no se había podido evitar el exceso de los gastos. UN وفي حين حققت وفورات في بعض المجالات، لم يكن ثمة مجال لتفادي الزيادة في النفقات.
    Cuando así procedía, las cifras se han ajustado deduciendo el exceso de los costos de reconstrucción respecto de los de reparación. UN وأجريت تعديلات لخصم المبلغ الزائد في تكاليف إعادة البناء على تكاليف الإصلاح في الحالات المناسبة.
    Además, el exceso de oferta de los últimos años ejerció una presión a la baja sobre los precios. UN وعلاوة على ذلك، كانت الأسعار تحت وطأة ضغط نزولي ناتج عن الفائض في الإمدادات خلال السنوات الأخيرة.
    La acentuada baja de la producción ha dado lugar que el sobreempleo en las empresas aumentara, incluso en comparación con el exceso de personal que existía generalmente en el régimen de planificación centralizada. UN ويعني حدوث انخفاض حاد في اﻹنتاج ازدياد العمالة المفرطة على مستوى المؤسسة، وذلك حتى بالمقارنة مع التشغيل الواسع النطاق ﻷعداد مفرطة من العمال خلال مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد