Informe presentado por el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, | UN | تقرير مقدم من الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، |
Informe presentado por el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema | UN | تقرير مقدم من الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، |
el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití, Michel Forst, fue elegido Presidente de la reunión y del Comité de Coordinación. | UN | وانتُخب الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ميشيل فورست رئيساً للاجتماع وللجنة التنسيق. |
el Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, realiza una exposición y entabla un diálogo con las delegaciones de Cuba y Túnez. | UN | وقدم الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عرضا وحاور وفدي كوبا وتونس. |
4. La Comisión valora altamente la buena cooperación entablada entre las autoridades de Haití y el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | " 4- وترحب اللجنة بالتعاون الجيد القائم بين سلطات هايتي والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
el Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales | UN | الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولاسيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
En el presente informe, el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza resume los problemas más importantes planteados durante su mandato. | UN | يعرض الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في هذا التقرير تقييماً للقضايا الرئيسية التي أُثيرت خلال فترة توليه منصبه. |
Eslovenia celebró la cooperación del Gobierno con el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití, e invitó al Gobierno a seguir colaborando con el Experto con el fin de mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | ورحبت بتعاون الحكومة مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ودعت الحكومة إلى مواصلة العمل معه من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Reconociendo la cooperación del Gobierno Federal de Somalia con el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y con todo el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعترف بتعاون حكومة الصومال الاتحادية مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال ومع منظومة الأمم المتحدة ككل، |
Reconociendo la cooperación del Gobierno Federal de Somalia con el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y con todo el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعترف بتعاون حكومة الصومال الاتحادية مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال ومع منظومة الأمم المتحدة ككل، |
12. Encomia la labor realizada por el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y acoge complacida su informe (E/CN.4/2005/117); | UN | 12- تشيد بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، وترحب بتقريره (E/CN.4/2005/117)؛ |
12. Encomia la labor realizada por el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y acoge complacida su informe (E/CN.4/2005/117); | UN | 12- تشيد بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، وترحب بتقريره (E/CN.4/2005/117)؛ |
Los expertos destacaron la ventaja que tenía el Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa para elaborar el proyecto de directrices, habida cuenta de que el mecanismo de procedimientos especiales tenía un mandato más concreto y unos métodos de trabajo flexibles y que por lo tanto, podía seguir ocupándose de definir las normas mínimas. | UN | وأشار الخبراء إلى الفائدة التي يحققها الخبير المستقل المعني بسياسات الإصلاح الاقتصادي وبالديون الخارجية بالنسبة لصياغة المبادئ التوجيهية وذلك بالنظر إلى أن آلية الإجراءات الخاصة لها ولاية أكثر تحديدا وطرائق عمل متسمة بالمرونة ويمكن لها، بالتالي، أن تستمر في وضع معايير للحد الأدنى. |
18. el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza destacó la necesidad de contar con una definición de trabajo de la extrema pobreza, de manera que pudieran establecerse indicadores y que la situación relativa a la extrema pobreza como violación de los derechos humanos pudiera vigilarse. | UN | 18- وشدد الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع على ضرورة وضع تعريف عملي للفقر المدقع، ليتسنى وضع مؤشرات ورصد الحالة المتصلة بالفقر المدقع باعتبارها انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
El Centro colabora estrechamente con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema, y en el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | 36 - ويتعاون المركز مع آليات أخرى في الأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان، منها الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، وفي سياق متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال. |
16. el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, Arjun Sengupta, transfirió su mandato a Magdalena Sepúlveda en mayo de 2008. | UN | 16- وانتقلت ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع من أرجون سينغوبتا إلى ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا في أيار/مايو 2008. |
el Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de reforma económica dio las gracias al Gobierno por la asistencia y el apoyo prestados a la misión. | UN | شكر الخبير المستقل المعني بالإصلاح الاقتصادي الحكومة على ما قدمته من مساعدة ودعم للبعثة(40). |
62. Letonia acogió con satisfacción la franqueza de Haití y su disposición a cooperar con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, incluido el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | 62- وأشارت لاتفيا مع الارتياح إلى انفتاح هايتي ورغبتها في التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
88.58 Seguir trabajando en estrecha colaboración con el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití (Perú); | UN | 88-58 مواصلة العمل عن كثب مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي (بيرو)؛ |
En 2008 la organización coordinó una consulta de dos días en la que participaron 13 organizaciones no gubernamentales y el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza. | UN | وفي عام 2008، استضافت المنظمة مشاورة استغرقت يومين شاركت فيها 13 منظمة غير حكومية والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
En julio de 2004 fueron designados el Relator Especial sobre el derecho a la educación, el Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos, y el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza. | UN | وفي شهر تموز/يوليه 2004، جرى تعيين المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والمقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان، والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Ante las violaciones de los derechos humanos, en particular la violencia sexual, denunciadas por el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, la comunidad internacional no puede permanecer en silencio, y todos los actores interesados deben colaborar activamente y en forma constructiva para encontrar una solución global. | UN | وقال إن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يلزم الصمت في مواجهة انتهاكات حقوق الإنسان وخاصة حالات العنف الجنسي، التي أبلغ عنها الخبير المستقل المكلف بالنظر في حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وأضاف أنه يجب أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية، بنشاط وبصورة بناءة للتوصل إلى حل شامل. |