el Experto independiente recomienda que se reafirme la función que cabe a la Oficina del Alto Comisionado en el proceso y que se tomen disposiciones para que sea respetada. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالتأكيد من جديد على دور المفوضية السامية في العملية وباتخاذ التدابير التي تتيح احترام دورها. |
el Experto independiente recomienda que se vuelva a convocar el foro con este fin y está dispuesto a brindar asesoramiento técnico y apoyo para que cumpla eficazmente su función. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالدعوة إلى إعادة عقد المنتدى لهذا الغرض، وهو مستعد لإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ ذلك على نحو فعال. |
el Experto independiente recomienda que se otorgue una protección especial a los jueces, los magistrados y los testigos que intervengan en las causas por los delitos más graves. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتوفير حماية خاصة للقضاة بمختلف درجاتهم والشهود المعنيين بأخطر الجرائم. |
Sin descartar a ninguno de ellos, el Experto independiente recomienda que se establezcan prioridades, en estrecha cooperación con el Gobierno y teniendo en cuenta el contenido y conclusiones del presente informe. | UN | وبدون استبعاد أي منها، يوصي الخبير المستقل بتحديد الأولويات، بتعاون وثيق مع الحكومة ومع مراعاة محتويات واستنتاجات هذا التقرير. |
Ante la amplitud del fenómeno del contrabando de armas, el Experto independiente recomienda que se cree una entidad semigubernamental o semiprivada que se encargue de la venta de armas, lo que permitirá introducir un sistema de control. | UN | ونظراً للمدى الذي وصلت إليه ظاهرة تهريب السلاح، يوصي الخبير المستقل بضرورة إنشاء كيان شبه حكومي أو شبه خاص يعهد إليه ببيع السلاح مما يسمح بإدخال نظام للمراقبة. |
77. Con respecto a la violencia contra la mujer, el Experto independiente recomienda que se tomen las medidas siguientes: | UN | 77- فيما يخص العنف ضد المرأة، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية: |
el Experto independiente recomienda que se redacte un auténtico Código del Niño, más ambicioso que una simple ley, centrado en los niños vulnerables. | UN | ويوصي الخبير المستقل بسن قانون حقيقي للطفل يركز على الأطفال المستضعفين ويكون أوسع نطاقاً من مجرد قانون. |
el Experto independiente recomienda que se nombre un inspector general de la Policía Nacional que sea competente, íntegro e independiente para que los expedientes puedan examinarse con rapidez a fin de que los responsables de violaciones sean llevados ante la justicia, juzgados y condenados de ser declarados culpables. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتعيين مفتش شرطة عام مؤهل ونزيه ومستقل، حتى يمكن البت في الملفات بسرعة وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى القضاء ومحاكمتهم وإنزال العقوبة بهم إذا ثبتت إدانتهم. |
el Experto independiente recomienda que se solucionen con prontitud los problemas relativos a los reclusos descritos por diversas comisiones internacionales y nacionales. | UN | ويوصي الخبير المستقل باتخاذ تدابير عاجلة بشأن القضايا المتعلقة بالمسجونين، التي أوصت بها مختلف اللجان الدولية والوطنية التي تناولت هذه القضايا. |
88. el Experto independiente recomienda que se resuelvan con prontitud los problemas relativos a los presos descritos por las diversas comisiones internacionales y nacionales que se han ocupado de éstos. | UN | 88- ويوصي الخبير المستقل بالمبادرة إلى اتخاذ إجراء فوري بشأن القضايا المتعلقة بالسجناء على نحو ما تدعو إليه مختلف اللجان الدولية والوطنية التي عالجت هذه القضايا. |
102. el Experto independiente recomienda que se preste mucha atención al desarrollo de la labor de la Oficina de Protección del Ciudadano y, en particular, que: | UN | 102- ويوصي الخبير المستقل بإيلاء مزيد من الاهتمام لتطوير عمل مكتب أمين المظالم، وخاصة بما يلي: |
el Experto independiente recomienda que se organicen actividades concretas de instrucción acerca del enfoque de derechos humanos, especialmente a las entidades humanitarias. | UN | ويوصي الخبير المستقل بأن يوفر للعناصر الفاعلة، لا سيما في الحقل الإنساني، تدريب خاص فيما يتعلق بالنهج القائم على حقوق الإنسان. |
el Experto independiente recomienda que se tomen disposiciones para ejercer un control efectivo sobre las estructuras ilegales de acogida de niños y se tomen medidas para cerrar las que no cumplan las disposiciones legales sobre la materia. | UN | ويوصي الخبير المستقل بأن تتخذ ترتيبات لفرض رقابة فعالة على هياكل استقبال الأطفال غير القانونية وباعتماد تدابير لإغلاق الهياكل التي لا تحترم القواعد القانونية ذات الصلة. |
el Experto independiente recomienda que se haga un estudio en las distintas jurisdicciones del país a fin de comprender el fenómeno y afinar estrategias de apoyo al sector penitenciario. | UN | ويوصي الخبير المستقل بإجراء دراسة في مختلف المحاكم القضائية للبلد من أجل فهم هذه الظاهرة وتحسين استراتيجيات دعم قطاع السجون. |
el Experto independiente recomienda que se dote a las cárceles de existencias suficientes de medicamentos y productos farmacéuticos, así como de alimentos que permitan garantizar a los reclusos su derecho a la atención de la salud y a la alimentación. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتزويد السجون بما يكفي من الأدوية والمنتجات الصيدلانية، إضافة إلى الأغذية على نحو يكفل للمحتجزين الحق في الحصول على الرعاية والغذاء. |
81. Con respecto a la reforma del sistema judicial y la lucha contra la impunidad, el Experto independiente recomienda que se tomen las medidas siguientes: | UN | 81- فيما يتعلق بإصلاح النظام القضائي ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية: |
82. Con respecto al sistema penitenciario, la situación de las cárceles y las condiciones de detención, el Experto independiente recomienda que se tomen las medidas siguientes: | UN | 82- وفيما يتعلق بنظام السجون وحالة السجون وأوضاع الاحتجاز، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية: |
83. Con respecto al personal de policía, el Experto independiente recomienda que se tomen las medidas siguientes: | UN | 83- وفيما يتعلق بموظفي الشرطة، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية: |
85. Con respecto a la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, el Experto independiente recomienda que se tomen las medidas siguientes: | UN | 85- فيما يتعلق باللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية: |
87. Con respecto al caso de Jean-Claude Duvalier, el Experto independiente recomienda que se tomen las medidas siguientes: | UN | 87- وفيما يتعلق بملف جان كلود دوفالييه، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية: |
Al respecto, el Experto independiente recomienda que se elabore y adopte un código para la infancia, que se establezcan tribunales de menores, que se incorporen en los programas de estudio los principios fundamentales de los derechos del niño y que se establezca una institución nacional en pro de los derechos del niño en la que participarían representantes del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد يوصي الخبير المستقل بوضع واعتماد مدونة للطفولة، واستحداث تشريعات فيما يتعلق باﻷطفال، وإدراج المبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل في البرامج المدرسية، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الطفل تضم ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني. |