ويكيبيديا

    "el extremismo político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطرف السياسي
        
    • والتطرف السياسي
        
    Y, por último, un Kazajstán en el que se rechace sin ambages y para siempre el extremismo político. UN وأخيرا، كازاخستان ترفض بصوت عال وبجلاء التطرف السياسي.
    Comprendían que la depresión económica y la pobreza contribuyen a crear las condiciones propicias para el extremismo político y la guerra. UN ولقد استخلصو أن الكساد الاقتصادي والفقر يساعدان في نشأة الظروف التي تشجع على التطرف السياسي والحرب.
    Asimismo, se ha formulado un programa federal contra el extremismo político y religioso. UN كما وُضع برنامج فدرالي لمكافحة التطرف السياسي والديني.
    En algunos de nuestros países, el extremismo político está contribuyendo al resurgimiento de un nacionalismo que conlleva exclusión. UN وفي بعض بلداننا، يساهم التطرف السياسي حاليا في بعث القومية التي تؤدي إلى الاستبعاد.
    Entre los representantes del ala dura de la oposición hay fuerzas cuya actitud favorece el terrorismo y el extremismo político y religioso. UN ومن بين ممثلي الجناح المتشدد في المعارضة هناك قوى يقوم موقفها على تأييد اﻹرهاب والتطرف السياسي والديني.
    Hace hincapié en la lucha contra el extremismo político encarnado sobre todo por los neonazis y los cabezas rapadas (skinheads). UN وركز على مكافحة التطرف السياسي المتجسد بصفة خاصة في النازيين الجدد وحليقي الرؤوس.
    Por último, no debemos pasar por alto la continua toxicidad del irresuelto conflicto entre Israel y Palestina, que sigue alimentando el extremismo político y plantea graves cuestiones sobre el compromiso de Occidente con los derechos humanos. News-Commentary وأخيرا، لا ينبغي لنا أن نتجاهل السم المستمر الذي يبثه الصراع الإسرائيلي الفلسطيني الذي لم يُحَل إلى الآن، والذي يظل يغذي التطرف السياسي ويثير تساؤلات خطيرة حول التزام الغرب بحقوق الإنسان.
    el extremismo político se convirtió en la " norma " de Transnistria en detrimento del pluralismo de la opinión y el diálogo. UN وأصبح التطرف السياسي " قاعدة " في ترانسنيستريا وبدأ يُلحق الضرر بتعددية الرأي والحوار.
    Por lo que respecta a la labor preventiva, cabe también indicar que Suecia continúa la labor dirigida a prevenir y contrarrestar el extremismo político violento. UN 4 - وفيما يتعلق بأنشطة المنع، يجدر بالإشارة أيضا أن السويد تواصل العمل من أجل منع التطرف السياسي العنيف ومكافحته.
    La reacción modesta y moderada de los mercados financieros mundiales ante los recientes acontecimientos políticos de Moscú ha demostrado que la comunidad financiera mundial ya no teme el extremismo político en esta parte del mundo, sino que se siente capaz de mantener relaciones comerciales con los países de economía en transición. UN وقد أثبت رد الفعل الهادئ والمدروس من قبل اﻷسواق المالية العالمية لﻷحداث السياسية التي حدثت مؤخرا في موسكو أن المجتمع المالي العالمي لم يعد يخشى التطرف السياسي في ذلك الجزء من العالم بل باﻷحرى يرى أن في إمكانه أن يقيم أعمالا تجارية مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En aplicación de un decreto presidencial se aprobó un documento de orientación sobre la lucha contra el extremismo político y religioso en la Federación de Rusia que ha dado apoyo a la formulación en curso de un programa federal para el período 2000 - 2005. UN وإنفاذا لمرسوم جمهوري، جرت الموافقة على وثيقة توجيهية بشأن مكافحة التطرف السياسي والديني في الاتحاد الروسي تستخدم كسند للبرنامج الاتحادي الذي تجري صياغته حاليا للفترة 2000-2005.
    39. La observadora de la Federación de Rusia se refirió a dos programas que se están ejecutando actualmente en el país: el programa destinado a reforzar la tolerancia y erradicar la xenofobia, y el programa encaminado a erradicar el extremismo político y religioso. UN 39- وأشارت المراقبة عن الاتحاد الروسي إلى برنامجين يجري تنفيذهما حاليا في بلدها وهما برنامج زيادة التسامح ومكافحة كره الأجانب، وبرنامج مكافحة التطرف السياسي والديني.
    En un entorno en el que los países ricos se benefician de la mundialización y se vuelven más ricos mientras los países pobres se empobrecen cada vez más, las tensiones sociales aumentan y generan el extremismo político, incluida su forma más extrema: el terrorismo. UN ففي البيئة التي تستفيد فيها البلدان الغنية من العولمة ويتزايد غناها في حين يزداد فقر البلدان الفقيرة، تزداد التوترات أيضا وتفضي إلى التطرف السياسي بما في ذلك أشد الأشكال تطرفا - وهو الإرهاب.
    Así pues, las exigencias y condicionalidades impuestas a nuestros países para promover la democracia y el respeto de los derechos humanos, no deben servir de pretexto para alentar la intolerancia y el extremismo político o incitar las confrontaciones entre los diferentes grupos sociales de un país para debilitar sus sentimientos de unidad y solidaridad. UN كما أن المطالب الموجهة إلى بلداننا والشروط المفروضة علينا باسم دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان يجب ألا تستخدم كذريعة لتشجيع التعصب إلى التطرف السياسي أو لإثارة المجابهة بين شتى التجمعات الاجتماعية في بلد ما بغية إضعاف مشاعر الوحدة والتضامن.
    114. Cierto número de Estados Partes organizan acontecimientos y actividades para ayudar a los refugiados e inmigrantes, conferencias y seminarios sobre el extremismo político, el odio y la violencia contra los extranjeros; proyectos para minorías específicas, días y semanas para combatir el racismo; y manifestaciones con motivo del 21 de marzo, Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ٤١١- وينظم عدد من الدول اﻷطراف لقاءات وأنشطة لمساعدة اللاجئين والمهاجرين؛ ومؤتمرات لحلقات دراسية حول التطرف السياسي والحقد والعنف ضد اﻷجانب؛ ومشاريع ﻷيام مخصصة ﻷقليات معينة؛ وأسابيع لمكافحة العنصرية، ومظاهرات بمناسبة ١٢ آذار/مارس - اليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري.
    Se ha mencionado el importante lugar acordado a las medidas legislativas, tales como, entre otras, la presentación en junio de 1999 en la Duma del Estado de un proyecto de ley sobre la lucha contra el extremismo político y la elaboración en curso de un proyecto de ley sobre la lucha contra el ultranacionalismo. UN 63- وأشير إلى المكانة الهامة التي تمنح للتدابير التشريعية ومنها، مثلا تقديم مشروع قانون إلى مجلس الدوما في شهر تموز/يونيه 1999 بشأن مكافحة التطرف السياسي ومشروع القانون الذي يجري إعداده حاليا بشأن مكافحة التطرف القومي.
    147. El ministerio público presta cada vez más atención a la lucha contra el extremismo político y, en particular, a la aplicación del Decreto presidencial Nº 310, del 23 de marzo de 1995, sobre la coordinación de la acción de los poderes públicos en la lucha contra las manifestaciones de fascismo y otras formas de extremismo político en la Federación de Rusia. UN 147- وتكرس إدارة المدعي العام اهتماماً متزايداً لمكافحة التطرف السياسي، وخاصة لإنفاذ المرسوم الرئاسي رقم 310 المؤرخ 23 آذار/مارس 1995 بخصوص تنسيق إجراءات السلطات العامة لمكافحة مظاهر الفاشية وغيرها من أشكال التطرف السياسي في الاتحاد الروسي.
    Lamentablemente, en una parte de Serbia -- en Kosovo y Metohija -- el extremismo político, que a menudo va de la mano con el terrorismo y que exige, en forma de ultimátum, la creación de otro estado albanés, constituye un obstáculo grave para la estabilidad en toda la región de los Balcanes. UN لكن لسوء الطالع، أن التطرف السياسي في جزء من صربيا - كوسوفو وميتوهيا - الذي غالبا ما يعمل باتساق مع الإرهاب ويطالب، على شكل إنذار نهائي، بإنشاء دولة ألبانية أخرى، يشكل عقبة خطيرة أمام الاستقرار في البلقان بأسرها.
    Entre otros problemas mundiales figuran el extremismo político y religioso, el separatismo territorial, el tráfico de drogas y la lucha contra las enfermedades mortales, entre ellas el VIH/SIDA. UN وتشمل التحديات العالمية الأخرى التطرف السياسي والديني، والنـزعات الانفصالية الإقليمية، والاتجار بالمخدرات ومكافحة الأمراض المميتة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وأمراض أخري.
    La República de Belarús condena incondicionalmente el terrorismo y el extremismo político, sea cual sea la forma que adopten. UN وجمهورية بيلاروس تدين دون تحفظ اﻹرهاب والتطرف السياسي بجميع أشكالهما.
    Pero ¿hemos logrado superar el peligro de la violencia provocada por el fascismo, el racismo y el extremismo político y religioso? Lamentablemente, la respuesta está lejos de ser tranquilizadora. UN ولكن هل نجحنا في التغلب على خطر العنف الناشئ عن الفاشية والعنصرية والتطرف السياسي والديني؟ كلا، فاﻹجابة أبعد ما تكون عن الطمأنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد