Lo que ellos no entendían es que ese tipo de hostilidad no luchaba contra el extremismo religioso, sino generaba extremismo religioso. | TED | الشيئ الذي لم يفهموه هو أن هذا النوع من العداء لم يستهدف التطرف الديني بلْ ولَّد التطرف الديني. |
4. Condena todos estos actos, incluidos los motivados por el extremismo religioso en todas sus formas así como las prácticas de discriminación contra la mujer; | UN | ٤ ـ تدين كل هذه اﻷعمال، بما فيها اﻷعمال النابعة من التطرف الديني بجميع أشكاله، وكذلك ممارسات التمييز ضد المرأة؛ |
No obstante, en el presente informe se han expuesto ciertas aberraciones y manifestaciones aisladas de intolerancia en relación con la situación de intocable y con el extremismo religioso. | UN | بيد أن حالات شاذة وظواهر تعصب منعزلة عُرضت في هذا التقرير في سياق مسألة النبذ ومسألة التطرف الديني. |
Es evidente, y ello pese a la buena voluntad de numerosos Estados, que sigue siendo muy difícil contener y combatir el extremismo religioso. | UN | ويبدو واضحا أن من الصعب جدا احتواء التطرف الديني ومحاربته رغم ما تبديه دول عديدة من حسن نية. |
Rechazamos categóricamente el separatismo agresivo que es una manifestación de la exclusión nacionalista, la rivalidad interreligiosa y el extremismo religioso. | UN | ونحن نرفض رفضا قاطعا الروح الانفصالية العدوانية ومظاهر النفوج اﻹثني والصراع الطائفي والتطرف الديني. |
En el nuevo artículo 44, se prevé la sanción para los responsables de la incitación al odio entre las razas, para todos aquellos que difundan opiniones fundadas sobre la segregación racial o sobre el extremismo religioso. | UN | وقد تم النص في المادة 44 الجديدة منها على معاقبة مرتكبي أفعال التحريض على الكراهية بين الأعراق، وعلى جميع أولئك الذين يشيعون آراءً قائمة على الفصل العنصري أو على التطرف الديني. |
Además, recomienda que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos designe a un relator especial encargado de preparar un estudio sobre el extremismo religioso. | UN | وهو يوصي بالإضافة إلى ذلك بأن تعين اللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يقدم دراسة حول التطرف الديني. |
Las cuestiones relativas a la lucha contra el extremismo religioso están estrechamente vinculadas con la prevención del terrorismo en nuestro país. | UN | وترتبط مسألة محاربة التطرف الديني في قيرغيزستان ارتباطا وثيقا بمنع الإرهاب. |
En definitiva, la lucha contra el extremismo religioso pierde eficacia. | UN | ويبدو أيضا أن فعالية الجهود الرامية إلى محاربة التطرف الديني آخذة في الضعف عمليا. |
el extremismo religioso es un fenómeno que no sólo se limita a los países árabes e islámicos. | UN | إن التطرف الديني ليس حصرا على المنطقة العربية والدول الإسلامية. |
El hecho es que el extremismo religioso es un fenómeno que puede darse en las tres religiones monoteístas e incluso en otras. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن التطرف الديني ظاهرة يمكن لمسها على الجبهات الثلاث التي تمثل الديانات السماوية، وربما أبعد. |
Nuestra meta debería ser luchar contra el extremismo religioso y nada más. | UN | شعارنا يجب أن يكون محاربة التطرف الديني. |
La guerra contra el terrorismo debería seguir siendo una guerra contra grupos terroristas con alcance mundial y una guerra contra el extremismo religioso. | UN | والحرب على الإرهاب يجب أن تبقى أساسا حربا ضد المجموعات الإرهابية ذات البعد الدولي وضد التطرف الديني. |
Los gobiernos que toleran el extremismo religioso en su país no van a combatir a favor de la paz en el exterior. | UN | والحكومات التي تتسامح مع التطرف الديني في الداخل لن تقاتل من أجل السلام في الخارج. |
Al mismo tiempo, los gobiernos tienden claramente a restringir algunos derechos de los fieles que acatan la ley so pretexto de luchar contra el extremismo religioso y el terrorismo internacional. | UN | غير أن بعض الحكومات تتجه بوضوح إلى الحد من حقوق المؤمنين الملتزمين بالقانون بدعوى محاربة التطرف الديني والإرهاب الدولي. |
Si no hay un diálogo sostenido entre los gobiernos y las religiones florece el extremismo religioso. | UN | وفي غياب حوار متواصل بين الحكومات والأديان، يزدهر التطرف الديني. |
El terrorismo y el extremismo religioso son una amenaza para la paz y la seguridad, y sería de gran utilidad formular una definición clara, colectiva y racional de éste fenómeno. | UN | وشدد على أن التطرف الديني والإرهاب ظاهرتان تهددان السلم والأمن، وأن من المُفيد صوغ تعريف دقيق وبشكل جماعي وعقلاني لهما. |
La Arabia Saudita está profundamente preocupada por los intentos de equiparar el islam con el terrorismo o con el extremismo religioso. | UN | وأعرب عن قلق بلده العميق إزاء محاولات الربط بين الإسلام والإرهاب أو التطرف الديني. |
Por otra parte, el extremismo religioso se extiende y a veces parece amenazar a regiones enteras. | UN | والتطرف الديني يتزايد شأنه ويهدد في حالات كثيرة مناطق بكاملها. |
Se redoblarán los esfuerzos con miras a reprimir el separatismo nacional y el extremismo religioso. | UN | ويجري تحفيز الجهود الموجهة نحو كبح الانفصالية الوطنية والتطرف الديني. |
El fenómeno del terrorismo es, por supuesto, antiguo, aunque los grupos implicados en él han cambiado a lo largo del tiempo: de grupos izquierdistas radicales, a grupos nacionalistas extremistas, a grupos vinculados con el extremismo religioso. | UN | بطبيعة الحال، فإن ظاهرة الإرهاب قديمة وإن اختلف التركيز على المجموعات المنخرطة فيه من وقت إلى آخر، بداية بالمجموعات اليسارية المتطرفة إلى تلك الوطنية المتطرفة ثم إلى تلك المرتبطة بالتطرف الديني. |
iv) determinadas minorías religiosas también se ven afectadas por el extremismo religioso en Bangladesh, México, Somalia y Turquía; | UN | `٤` وتتعرض أقليات دينية معينة أيضاً للتطرف الديني في بنغلاديش وتركيا والصومال والمكسيك؛ |
Pregunta si el extremismo religioso se ha manifestado en el Yemen y, de ser así, en qué grado, y añade que el Comité agradecería que se le facilitara información sobre el uso de la religión como instrumento político. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات إضافية، إن وجدت، عما تحقق من نتائج في مجال استئصال التعصب الديني في اليمن، وقال إن اللجنة سترحب بأية معلومات عن توظيف الدين في الأغراض السياسية. |