Se espera que el fallo se dicte en un plazo relativamente breve. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في غضون فترة قصيرة نسبيا. |
Se prevé que el fallo se dicte en diciembre de 2003, a más tardar. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في موعد أقصاه شهر كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Está previsto que el fallo se dicte a principios de 2010. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في أوائل عام 2010. |
Se prevé que el fallo se dicte a finales de 2012. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم بحلول نهاية عام 2012. |
Se espera que el fallo se dicte a más tardar en diciembre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في موعد لا يتجاوز شهر كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El juicio en la causa de la Fiscalía c. Rasim Delić comenzó el 9 de julio de 2007 y se espera que el fallo se dicte en los próximos 12 meses. | UN | 14 - وفي قضية راسيم ديليتش، بدأت المحاكمة في 9 تموز/يوليه 2007 ومن المنتظر أن يصدر الحكم في فترة لا تتجاوز 12 شهرا. |
Está previsto que la presentación de las alegaciones de la Defensa finalice en mayo de 2008 y que el fallo se dicte en otoño. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي هيئة الدفاع من مرافعتها في أواخر أيار/مايو 2008، وأن يصدر الحكم في فصل الخريف. |
Se espera ahora que el fallo se dicte a más tardar en marzo de 2011. | UN | ومن المتوقع الآن أن يصدر الحكم في موعد أقصاه آذار/مارس 2011. |
La audiencia oral en esta causa tuvo lugar el 29 de septiembre de 2014, y se tiene previsto que el fallo se dicte antes de fin de año. | UN | وعُقدت جلسة للاستماع إلى إفادات شفوية في هذه القضية في 29 أيلول/سبتمبر 2014، ومن المتوقع أن يصدر الحكم قبل نهاية العام. |
Se prevé que las actuaciones en la causa Martić concluyan en noviembre de 2006 y que el fallo se dicte poco después. | UN | وتشير التوقعات الراهنة إلى الانتهاء من نظر قضية مارتينش في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على أن يصدر الحكم بعد ذلك بوقت قصير. |
Debido a que se sigue litigando la causa, a la complejidad de esta y al hecho de que los magistrados toman parte en otras causas, actualmente está previsto que el fallo se dicte el 31 de mayo de 2012. | UN | وبالنظر إلى استمرار الإجراءات في هذه القضية، وطابع القضية المعقد، ونظر القضاة في قضايا أخرى، من المقرر أن يصدر الحكم في 31 أيار/مايو 2012. |
c) Una causa contra varios acusados en la etapa de redacción del fallo en la que se prevé que el fallo se dicte en 2011: Bizimungu y otros (cuatro acusados); | UN | (ج) قضية واحدة تشمل عدة متهمين في مرحلة صياغة الحكم، يتوقع أن يصدر الحكم فيها في عام 2011: بيزيمونغو وآخرون (أربعة متهمين)؛ |
Se había previsto que el juicio duraría 24 meses y el fallo se dictaría a fines de febrero de 2012, pero a raíz de la decisión sobre la presentación de pruebas de 47 testigos, se prevé ahora que dure 27 meses y que el fallo se dicte a fines de mayo de 2012. | UN | وكان متوقعا أن تستغرق المحاكمة 24 شهرا، على أن يصدر الحكم بحلول نهاية شباط/فبراير 2012، ولكن نتيجة لصدور قرار بشأن أدلة 47 شاهدا، من المتوقع حاليا أن تستغرق المحاكمة 27 شهرا على أن يصدر الحكم بحلول نهاية أيار/مايو 2012. |