ويكيبيديا

    "el fenómeno de los niños de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ظاهرة أطفال
        
    • لظاهرة أطفال
        
    Además, el fenómeno de los niños de la calle continúa preocupando profundamente a nuestra sociedad. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ظاهرة أطفال الشوارع تثير قلقا بالغا في مجتمعنا.
    Casi un cuarto de la población aún carece de acceso al agua potable y el fenómeno de los niños de la calle está causando profunda preocupación. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا تتوافر له فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتسبب ظاهرة أطفال الشوارع قلقا عميقا.
    el fenómeno de los niños de la calle se ha arraigado, a pesar de la fuerte e incluyente estructura familiar tradicional de nuestra sociedad. UN وقد تأصلت ظاهرة أطفال الشوارع رغم تلاحم نسيج الأسرة المتماسكة في مجتمعنا.
    44. Lo insta a combatir el fenómeno de los niños de la calle como prioridad. UN 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة ظاهرة أطفال الشوارع كمسألة ذات أولوية.
    Estos dos documentos fundamentales, junto con la Estrategia nacional contra el fenómeno de los niños de la calle y las Normas mínimas sobre los niños que viven en instituciones o no reciben atención familiar, validados en 2011, contribuirán a dar efectividad a los derechos de los niños en esferas prioritarias. UN وستساهم هاتان الوثيقتان الرئيسيتان إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للتصدي لظاهرة أطفال الشوارع ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات أو المحرومين من الرعاية الأسرية، في إعمال حقوق الطفل في المجالات ذات الأولوية.
    el fenómeno de los niños de la calle ha disminuido gradualmente, y en la actualidad se limita a unos cuantos casos, principalmente en Lisboa, Oporto y Setúbal. UN وما زالت ظاهرة أطفال الشوارع تنحسر تدريجياً، وهي وتنحصر حالياً في عدد قليل من الحالات، في لشبونة وبورتو وسيتوبال.
    Arabia Saudita y Cuba informaron de que en sus países no existía el fenómeno de los niños de la calle. UN كما أفادت المملكة العربية السعودية وكوبا بأن ظاهرة أطفال الشوارع لا وجود لها لديهما .
    el fenómeno de los niños de la calle desaparecería porque se suministraría a las familias y a las personas individuales el apoyo y las oportunidades de carácter económico y social necesarios para vivir cómodamente. UN ومن المنتظر أن تختفي ظاهرة أطفال الشوارع، فيما تتوافر للأسر والأفراد المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والفرص المطلوبة للعيش حياة مريحة.
    Así se produce el fenómeno de los niños de la calle y aumenta la delincuencia, lo que obliga a muchos de ellos a entrar prematuramente en el ejército o en las compañías de guardianes de la paz. UN وانتشرت بالتالي ظاهرة أطفال الشوارع وزاد إجرام الأحداث، مما حمل الكثيرين منهم على الالتحاق بالجيش أو سرايا حراس الأمن مبكرا.
    110. El Comité insta al Estado Parte a combatir el fenómeno de los niños de la calle como prioridad. UN 110- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة ظاهرة أطفال الشوارع كمسألة ذات أولوية.
    El Estado Parte debería tomar medidas eficaces para combatir el fenómeno de los niños de la calle y los abusos y la explotación de los niños en general, y organizar campañas de concienciación ciudadana sobre los derechos del niño. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع والاعتداء على الأطفال واستغلالهم بشكل عام، وتنظيم حملات لزيادة توعية الجمهور فيما يتصل بحقوق الطفل.
    el fenómeno de los niños de la calle explotados por pandillas y conducidos a una vida de criminalidad está creciendo y se necesitan mayores esfuerzos para hacerle frente. UN وأضاف أن ظاهرة أطفال الشوارع الذين تستغلهم العصابات ويُدفَعون إلى حياة الانحراف آخذة في الزيادة والحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة.
    Por desgracia, el fenómeno de los niños de la calle está muy extendido. UN 5 - وللأسف، فإن ظاهرة أطفال الشوارع واسعة الانتشار.
    Para luchar contra el fenómeno de los niños de la calle, los poderes públicos, las organizaciones no gubernamentales y los asociados en el desarrollo han establecido programas de reintegración familiar, de atención y de reinserción. UN ومن أجل مكافحة ظاهرة أطفال الشوارع، وضعت السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية والشركاء في التنمية برامج لإعادة لم شمل الأسر وتوفير الرعاية وإعادة التأهيل.
    En cuanto a los derechos del niño, el fenómeno de los niños de la calle era particularmente lamentablemente, dado que los niños quedaban librados a su suerte y eran vulnerables a los malos tratos y los abusos sexuales. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، تُعد ظاهرة أطفال الشوارع من الأمور المثيرة للقلق، فهؤلاء الأطفال يُتركون لوحدهم عُرضة للإيذاء البدني والجنسي.
    124. Asimismo, el fenómeno de los niños de la calle, que es un mal resultante del disfuncionamiento de la célula familiar en las zonas urbanas, constituye una importante preocupación. UN 124- وإلى جانب هذا، تشكل ظاهرة أطفال الشوارع، وهي حدث ناتج عن اختلال في الأسر في المناطق الحضرية، مصدر قلق كبير.
    En consecuencia, el fenómeno de los niños de la calle ha ido perdiendo fuerza gradualmente, y en la actualidad el número de niños que viven en las calles sin ningún tipo de apoyo familiar se limita a muy pocos casos, principalmente en Lisboa. UN وقد أدى ذلك إلى انحسار ظاهرة أطفال الشوارع تدريجيا. ويقتصر حاليا عدد الأطفال ممن يعيشون في الشوارع دون أي نوع من الدعم الأسري على بضع حالات قليلة جدا تتركز أساساً في مدينة لشبونة.
    No se sabía suficiente sobre el fenómeno de los niños de la calle. Si bien era esencial recopilar y analizar datos, eso no debía impedir la adopción de medidas. UN ولم تكن هناك معلومات كافية عن ظاهرة أطفال الشوارع؛ ويجب أن لا تحول عملية جمع وتحليل البيانات، على أهميتها، دون اتخاذ إجراءات.
    16. el fenómeno de los niños de la calle se había agravado tras el terremoto del 12 de enero de 2010. UN 16- وتفاقمت ظاهرة أطفال الشوارع في أعقاب الزلزال الذي هزّ البلد في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    32. el fenómeno de los niños de la calle, sobre todo en Puerto Príncipe, se ha agravado tras el terremoto de 12 de enero de 2010. UN 32- وأدى زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010 إلى تفاقم ظاهرة أطفال الشوارع، وبخاصة في بورت - أو - برينس.
    b) Lleve a cabo, en estrecha cooperación con los propios niños, las ONG y otras instituciones pertinentes, el proyecto de lucha contra el fenómeno de los niños de la calle; UN (ب) تنفيذ المشروع الرامي إلى التصدي لظاهرة أطفال الشوارع، بالتعاون الوثيق مع الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد